LYRIC


--MALE--
Hmm, hey
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui - 2
Subho ko jab hum neend se jaage, aankh unhi se chaar hui
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
(Chaahe kaho ise meri mohabbat, chaahe hasi mein uda do
Yeh kya hua mujhe, mujhko khabar nahin, ho sake tum hi bata do) - 2
Tumne kadam to rakha zameen par, seene mein kyoon jhankaar hui
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
(Yun to haseenon ke, maahajabinon ke hote hai roz nazaare
Par unhe dekhke dekha hai jab tumhe, tum lage aur bhi pyaare) - 2
Baahon mein le loon, aisi tamanna ek nahin kayi baar hui
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
Subho ko jab hum neend se jaage, aankh unhi se chaar hui
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui

English Translation of Hindi Lyric

Title: Raat Kali Ek Khwaab

Film Name: Dil Vil Pyar Vyar

Music: R.D. Burman and Bablu Chakraborty

Lyrics: Majrooh Sultanpuri

Singers: Kumar Sanu

Category: Love

Words:

--MALE--
Hmm, hey
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui - 2
A jasmine bud came in a dream, and she became a garland
Subho ko jab hum neend se jaage, aankh unhi se chaar hui
In the morning when I awoke from sleep, my eyes met hers
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
A jasmine bud came in a dream, and she became a garland

(Chaahe kaho ise meri mohabbat, chaahe hasi mein uda do
Call this my love if you want, laugh it off if you want
Yeh kya hua mujhe, mujhko khabar nahin, ho sake tum hi bata do) - 2
What has happened to me, I don't know, if you can you tell me
Tumne kadam to rakha zameen par, seene mein kyoon jhankaar hui
When you stepped on the earth, why was there a jingling in my heart?
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
A jasmine bud came in a dream, and she became a garland

(Yun to haseenon ke, maahajabinon ke hote hai roz nazaare
Actually, I see beautiful and graceful ladies every day
Par unhe dekhke dekha hai jab tumhe, tum lage aur bhi pyaare) - 2
But after seeing them, when I looked at you, you seemed even more lovely
Baahon mein le loon, aisi tamanna ek nahin kayi baar hui
That I take you in my arms, such a wish has not come once but many times
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
A jasmine bud came in a dream, and she became a garland
Subho ko jab hum neend se jaage, aankh unhi se chaar hui
In the morning when I awoke from sleep, my eyes met hers
Raat kali ek khwaab mein aayi, aur gale ka haar hui
A jasmine bud came in a dream, and she became a garland

Added by

Mukesh

SHARE

  1. Waisong Terang

    April 26, 2017 at 10:21 pm

    Second Antara is missing.. Make it correct now.. Don’t upload with full of mistake lyrics.. Shame

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENTs