Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 41 through 60 (of 212 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Raadha Krishne by Palash #51083
    Ek.Ajnaabi
    Participant
    Raadha Krishner milon hoilo Shokhi ghone naache ghai
    Raadha Krishner milon hoilo Shokhi ghone naache ghai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai

    Raadha Krishner milon hoilo Shokhi ghone naache ghai
    Raadha Krishner milon hoilo Shokhi ghone naache ghai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai

    Dhujhone ek bonghi dhore Mukhe nahi bakkho shore
    Dhujhone ek bonghi dhore Mukhe nahi bakkho shore
    Choker choker utne hayre Anondhere joni jhai
    Choker choker utne hayre Anondhere joni jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai

    Raadha Krishner prem o lilla
    Gotho khone koira ghela
    Raadha Krishner prem o lilla
    Gotho khone koira ghela
    Naari purush hoyya premer
    Kelithese shorbodhai
    Naari purush hoyya premer
    Kelithese shorbodhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai

    Pagol o are khume bhole
    Shem dhoyra se raayer ghole
    Pagol o are khume bhole
    Shem dhoyra se raayer ghole
    Je roope the dhoodhe jhole
    Mishile na chena jhai
    Je roope the dhoodhe jhole
    Mishile na chena jhai

    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Prem srothe brindha bolaj beshe jhai
    Lyrics by Papia F©2006

    in reply to: tumi jayona #51082
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Thumi etho bochor pore ayya
    After so many years you finally came
    Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
    Just heeding to a little food
    Ey premikere kandhayya
    Leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Thumi etho bochor pore ayya
    After so many years you finally came
    Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
    Just heeding to a little food
    Ey premikere kandhayya
    Leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Ami premik pagol Dhin rojhoni
    I’m crazy for love through day or else-time
    Thumar preme the bonjhiya
    All tangled up in your love
    Ami premik pagol Dhin rojhoni
    I’m crazy for love through day or else-time
    Thumar preme the bonjhiya
    All tangled up in your love
    Thumi poran pakhi moyna tia
    You’re a hearted bird, a mayna and a parrot
    oh bondhure, thumi poran pakhi moyna tia
    Oh friend, You’re a hearted bird, a mayna and a parrot
    Ey onthore, moner pinjhore
    In this heart, in my mind’s cage
    Ey onthore, moner pinjhore
    In this heart, in my mind’s cage
    Ami rakhbo thumai adore dhiyya
    I’ll keep you (with) adored/love
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Oy, shaath rajar ghon, maniko rothon
    Hey, of these seven kings’ wisdoms, considering all
    Thucho thomai bukhe loiyya
    I have taken you and kept you in my heart(chest)
    Oy, shaath rajar ghon, maniko rothon
    Hey, of these seven kings’ wisdoms, considering all
    Thucho thomai bukhe loiyya
    I have taken you and kept you in my heart(chest)
    Ami roybho thomai haraiyya
    I’ll live with you lost (or: I’ll live with you inside me)
    Oh bondhure, ami roybho thomai haraiyya
    Oh friend, I’ll live with you lost (or: I’ll live with you inside me)
    Thumi janona, thumi bhojona
    You don’t know, nor do you umderstand
    Oh thumi janona, thumi bhojona
    Oh, you don’t know, nor do you umderstand
    Ekjhon premik kemne thaake shoiyya
    How one lover stays with his love so far
    Ey, premikere kandhayya
    Leaving this lover crying

    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, premikere kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please don’t leave
    Hey, amar ghore kandhayya
    Hey, leaving this lover crying

    Thumi etho bochor pore ayya
    After so many years you finally came
    Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
    Just heeding to a little food
    Ey premikere kandhayya
    Leaving this lover crying
    Thumi jayyona jayyona bondhure
    Oh friend, please

    in reply to: tumi jayona #51081
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Can you e-mail me the song so I can see how it goes?

    in reply to: andrew kishore-kare dhekabo #51073
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
    To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
    Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
    The fire and ash of this heart Burning from where it stays

    Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
    To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
    Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
    The fire and ash of this heart Burning from where it stays

    Kotha chilo shonge nibho Shonge amai nahi nilo gho
    It was planned that you will take me with you but you never took me along
    Kotha chilo shonge nibho Shonge amai nahi nilo gho
    It was planned that you will take me with you but you never took me along
    Amaare ekela thuiyyai Amaare ekela thuiyya
    Leaving me alone, Leaving me alone
    Khoilo kothai ghiyya Jhole royya royya
    You said that after wherever you went, Burning from where it stays
    Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
    To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
    Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
    The fire and ash of this heart Burning from where it stays

    Ghor bandhibho shokir shone, Kotho aasha chilo mone gho
    I will make a house for my companion, That plan came to my mind
    Ghor bandhibho shokir shone Kotho aasha chilo mone gho
    I will make a house for my companion, That plan came to my mind
    Bhangilo aadhorer jhora Bhangilo aadhorer jhora
    And then it broke because of this adoration, And then it broke because of this adoration
    Ki je gelo hoyya Jhole royya royya
    Whatever had happened Burning from where it stays

    Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
    To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
    Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
    The fire and ash of this heart Burning from where it stays
    Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
    To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
    Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
    The fire and ash of this heart Burning from where it stays
    Lyrics and Translations by Papia F ©

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what grreat things I can do.

    in reply to: bengeche pinjor #51062
    Ek.Ajnaabi
    Participant
    Bengeche pinjhor, meleche daana
    Broke the cage, spread the wings
    Ureche paakhi, poth ochena
    The bird flew away without knowing the path
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know

    Bengeche pinjhor, meleche daana
    Broke the cage, spread the wings
    Ureche paakhi, poth ochena
    The bird flew away without knowing the path
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know

    Hataathe shey jodi boishaag ki jhor
    If suddenly summer showers down
    Benghe dhey gaaner aa shur
    And breaks this song's melody
    Thobu jodhi paakhir daan the mejhai
    And even then if it breaks this bird's wings
    Aakash ki dhebhe bodhoy
    It will have to say farewell to the sky
    Eyyyyyyyyyyyyy ahaaaaaaaaaahaaaaaaaa
    Thobe ki ridhoyer lena dhena
    But all this heart's giving and taking
    Keow tha mone raakhe na
    No one remembers
    Thobe ki ridhoyer lena dhena
    But all this heart's giving and taking
    Keow tha mone raakhe na
    No one remembers

    Thobu aashai pakhi bodhe jhe mon
    But in means of hope this bird keeps tight hold on faith
    Alo the ranghai jibon
    And lives in light of this colorful life
    Nothun kothai aaj praaneri shur
    New voices is of today's melody
    Hoyeche gaaner nupur
    And soon became a song's anklets
    Eyyyyyyyyyyyyy ahaaaaaaaaaahaaaaaaaa

    Je tuko hoyeche jaana shunaa
    However much happened of this knowing and hearing
    Haariye jethe dhebona
    I won't let it get lost
    Je tuko hoyeche jaana shunaa
    However much happened of this knowing and hearing
    Haariye jethe dhebona
    I won't let it get lost

    Bengeche pinjhor, meleche daana
    Broke the cage, spread the wings
    Ureche paakhi, poth ochena
    The bird flew away without knowing the path
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Nireri tikhaana paabe khi na
    Whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Ohhh nireri tikhaana paabe khi na
    Ohhh whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Ohhh nireri tikhaana paabe khi na
    Ohhh whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Ohhh nireri tikhaana paabe khi na
    Ohhh whether it finds its destination near or not
    Paakhi ta nijhey jaane na
    The bird itself doesn't know
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    in reply to: Jiboner golpo -andrew kishore #51061
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
    Whatever there is to see, go ahead and see it all
    Ja kichu bolar jaow bole jaow
    Whatever there is to say, go ahead and say it all
    Paabe na shomoy are hoy tho
    You may not find the time later on

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
    Whatever there is to see, go ahead and see it all
    Ja kichu bolar jaow bole jaow
    Whatever there is to say, go ahead and say it all

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories

    Oy gaasher kaphone the dhekho aakash aache shuhey
    Upon that grass’s clothes you can see that the sky is asleep
    Oy baarof bola nodhi naame pahaar dhe beye
    On that long-going river the mountains name all that is left
    Nira paakhi fiire jaabe Shurjo ta gela oshto
    The birds that are near will have to leave and the sunset left with helplessness
    Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
    Whatever there is to see, go ahead and see it all
    Ja kichu bolar jaow bole jaow
    Whatever there is to say, go ahead and say it all
    Paabe na shomoy are hoy tho
    You may not find the time later on

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories

    Ey rongin prithibhi the kotho maanush elo gelo
    In this colorful world so many people came and left
    Ey aasha jaawar pothe gotho chena gaana hole
    On this road of coming and leaving yesterday’s songs have been recognized
    Bhule jethe hobe shobhi Potho chola hole onthor
    Soon everything must be forgotten and the stridings became of one’s heart
    Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
    Whatever there is to see, go ahead and see it all
    Ja kichu bolar jaow bole jaow
    Whatever there is to say, go ahead and say it all
    Paabe na shomoy are hoy tho
    You may not find the time later on

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
    Whatever there is to see, go ahead and see it all
    Ja kichu bolar jaow bole jaow
    Whatever there is to say, go ahead and say it all
    Paabe na shomoy are hoy tho
    You may not find the time later on

    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Jiboner golpo aache bakhi olpo
    There’s only a little amount left of life’s stories
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    in reply to: asif balobashi ami tomake #51060
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Yeah it is, and thank you so much for including a Bengali section. Thanks a lot, again. I appreciate it, and yes, it is Bengali

    in reply to: asif balobashi ami tomake #51058
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart
    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart
    Ki babhe beche achi cheye dekhlena
    You never looked and saw the way how I was still living
    Eka ki jibon amar shudhu cholona
    My lonely life is just on the go
    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart

    Shopno dhekha ta bhul chilo
    Seeing a dream was a mistake
    Ridhoye lekha naam muche gelo
    The name written on my heart smudged away
    Pore thaka shobh srithi gulo
    All moments/memories stay just as they are
    Jibon kore dhey elo-melo
    Leaving this life all messed up
    Shopno dhekha ta bhul chilo
    Seeing a dream was a mistake
    Ridhoye lekha naam muche gilo
    The name written on my heart smudged away
    Pore thaka shobh srithi gulo
    All moments/memories stay just as they are
    Jibon kore dhey elo-melo
    Leaving this life all messed up
    Jotho dhuure thako ojaana
    No matter how far you stay unknown/as a stranger
    Bhulthe thumaake parbona
    I cannot forget you

    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart

    Shondha thara jhole akashe the
    The stars of the evening light up in the sky
    Bhiro ho dip jhole ridhoye the
    Unlimited lamps light up in my heart
    Koshter jhol bashe shur gulo
    The waters of those pain float with the melody
    Bhalu chorer ghor meshe gelo
    Entering/Mixing in with this dusty house
    Shondha thara jhole akashe the
    The stars of the evening light up in the sky
    Bhiro ho dip jhole ridhoye the
    Unlimited lamps light up in my heart
    Koshter jhol bashe shur gulo
    The waters of those pain float with the melody
    Bhalu chorer ghor meshe gelo
    Entering/Mixing in this dusty house

    Pathorey kadhe keou dhekhena
    No one sees that this rock is crying
    Shagore kadhe thobu ochena
    The ocean cries but it’s unrecognized/unfamiliar

    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena

    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart
    Ki babhe beche achi cheye dekhlena
    You never looked and saw the way how I was still living
    Eka ki jibon amar shudhu cholona
    My lonely life is just on the go

    Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
    You never understood that I loved you
    Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
    You never knew the messages of my heart
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    in reply to: Garv – hum tumko nigaahon main.. anybody? #11032
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Check PM please

    in reply to: asif khoma kore diyo #51055
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Actually, at first I did use punsihment, but I wasn’t sure. And since I my parents aren’t with me, I couldn’t ask them either. Anyway, thank you for pointing that out. Now my confusion is over.

    in reply to: Need Lyrics and Translations for Chokeri Jhole Lekha #51050
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    thanks…. that was kind of a sonfusing line for me though

    in reply to: say na say na lyrics and translation #46026
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    it was meant as sony

    in reply to: asif khoma kore diyo #51053
    Ek.Ajnaabi
    Participant
    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Chole gecho onek dhuure
    You went so far
    Ashbena jaani fiire
    I know you will never return

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Chole gecho onek dhuure
    You went so far
    Ashbena jaani fiire
    I know you will never return

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though

    Jaanina ki oporaadhe
    I don’t know what wrong-doings
    Amaake shaja dhile
    That you have given me such punishment
    Ki bhul chilo amar
    What mistakes were mine
    Ebhabe amai kadha le
    To make me cry this way

    Jaanina ki oporaadhe
    I don’t know what wrong-doings
    Amaake shaja dhile
    You have decorated me
    Ki bhul chilo amar
    What mistakes were mine
    Ebhabe amai kadha le
    To make me cry this way

    Shotho srithi bora shopon
    Every moments are full of dreams
    Jhome aache amar ey bukhe
    It’s already full in chest

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Chole gecho onek dhuure
    Ashbena jaani fiire

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though

    Jibon ey cholari pothe
    On the roaming paths of this life
    Dhekha hoy jodhi dhu jhonar
    If we both meet
    Shey dhin o dekhbe cheye thumi
    Then that day you will look and see
    Opekkai aachi thomai
    That I am waiting for you

    Jibon ey cholari pothe
    On the roaming paths of this life
    Dhekha hoy jodhi dhu jhonar
    If we both meet
    Shey dhin o dekhbe cheye thumi
    Then that day you will look and see
    Opekkai aachi thomai
    That I am waiting for you

    Haraale lukhiye mon
    You lost and kept this heart in secrecy/You lost this heart secretly
    Bhaare bhaare shudhu je daake
    That calls out over and over again

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Chole gecho onek dhuure
    You went so far
    Ashbena jaani fiire
    I know you will never return

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Chole gecho onek dhuur
    You went so far
    Ashbena jaani fiire
    I know you will never return

    Khoma kore dhiyo amaake
    Forgive me
    Bhulthe parina thumaake
    I cannot forget you though
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    in reply to: Need Lyrics and Translations for Chokeri Jhole Lekha #51048
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomare naame
    it showers down everyday upon your name
    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomare naame
    it showers down everyday upon your name
    Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
    the day my tears dry up
    Mone rekho shey dhin amar moron hobe
    just remember that this is the day my death will come

    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomare naame
    it showers down everyday upon your name

    Bhule jodhi jaou thumi ey amaake
    if you happen to forget this particular “ME”
    Parbena bhule jethe srithi gulo ke
    yet you cannot forget all those good times
    Ohhh bhule jodhi jaou thumi ey amaake
    ohhhhh if you happen to forget this particular “ME”
    Parbena bhule jethe srithi gulo ke
    But you cannot forget all these memories
    Shobh kichu ekaaley, jaani pore robe
    If everything is left alone, I know it will remain that way
    Dhuuke Dhuuke jibon ta ke pari dhithe hobe
    with sadness I must cross over this life

    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomari naame
    it showers down everyday upon your name

    Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
    all the difficulties muster up and begins to cry day and night
    Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
    with the peaceful night I am one kind
    Ohh Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
    ohh all the difficulties muster up and begins to cry day and night
    Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
    with the peaceful night I am just one
    Aadhar ekon amar boro bhalo laage
    Loneliess/Oneself at this point amuses me a lot
    Mone hoy ke jeno pichu theke daake
    it seems as though someone is calling after me

    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomari naame
    it showers down everyday upon your name
    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomari naame
    it showers down everyday upon your name
    Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
    the day my tears dry up
    Mone rekho shey dhin amar moron hobe
    just remember that this is the day my death will come

    Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
    the writings from the tears of my eyes, has so many poems
    Jhore pore prothidhini thomari naame
    it showers down everyday upon your name
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    in reply to: O Priya Thimi Kuthai-Asif #51046
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Buker jomano bathar
    The flooded pain inside of me
    Kannar nona jole
    tears of my unlimited cries
    Dhew banga choker nodhithe
    a wave breaks upon the rivers of my eyes
    Onner haath dhore, chole gecho dhuure
    taking someone else’s hands, you left for far
    Parina thumai bhule jethe
    I can’t seem to forget you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Buker jomano bathar
    The flooded pain inside of me
    Kannar nona jole
    tears of my unlimited cries
    Dhew banga choker nodhithe
    a wave breaks upon the rivers of my eyes
    Onner haath dhore, chole gecho dhuure
    taking someone else’s hands, you left for far
    Parina thumai bhule jethe
    I can’t seem to forget you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Bhul na hoy amari chilo beshi
    I wasn’t the one who had the most mistakes
    Koroni khoma, korecho doshi
    You never forgave, instead you blamed
    Obhiman lukhiye rakho jodhi
    If you keep the truth in secrecy
    Bhabbo shara jibon oporadhi
    You’ll think as a crime-do-er for the rest of your life
    Prothishudh nebe nao, ami badha dhebo na
    Take conslusions now, I won’t stop you
    Ekbaar bole jao keno amar hole na
    Just tell me once, why you weren’t mine
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Buker jomano bathar
    The flooded pain inside of me
    Kannar nona jole
    tears of my unlimited cries
    Dhew banga choker nodhithe
    a wave breaks upon the rivers of my eyes
    Onner haath dhore, chole gecho dhuure
    taking someone else’s hands, you left for far
    Parina thumai bhule jethe
    I can’t seem to forget you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Bhabini kookhono jaabe chole
    I never thought you would leave me
    Ebhaabe amake eka fele
    In such way leaving me alone
    Shopno nijer haathe bangle thumi
    You broke my dreams with your own hands
    Eka kede klantho ami
    Leaving me alone to cry wildly
    Prothishudh nebe nao, ami badha dhebo na
    Take conclusions now, I won’t stop you
    Ekbaar bole jao keno amar hole na
    Just tell me once, why you couldn’t be mine
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Buker jomano bathar
    The flooded pain inside of me
    Kannar nona jole
    tears of my unlimited cries
    Dhew banga choker nodhithe
    a wave breaks upon the rivers of my eyes
    Onner haath dhore, chole gecho dhuure
    taking someone else’s hands, you left for far
    Parina thumai bhule jethe
    I can’t seem to forget you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you
    O Priya O Priya thumi kuthai
    O Priya O Priya where are you

    Buker jomano bathar
    The flooded pain inside of me
    Kannar nona jole
    tears of my unlimited cries
    Dhew banga choker nodhithe
    a wave breaks upo

    in reply to: Pathorey leka naam #51052
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    the name written on this paper may suddenly erase
    Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    ohhh the name written on this paper may suddenly erase
    Muchbe na kono dhin ridhoye lekha naam
    but the name written on my heart can never erase
    Bhalobashi ami jaare
    the one whom I love
    Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    the name written on this paper may suddenly erase
    Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    ohhh the name written on this paper may suddenly erase

    Paharer kanna jorna hoye shagorer shaathe mishe roy
    the cries of the mountains become rains and mixes in with the ocean
    Ridhoyer kanna keou tho dhekhena
    no one sees the cryings of my heart
    Ridhoyer maaje jhome roy
    that stays filled up in my heart
    Jothona gora mon haariyeche kotho
    no matter how much my heart yearns it has lost a lot
    Gupto chora bhalu chore
    letting go of everything through the dust
    Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    the name written on this paper may suddenly erase
    Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    ohhh the name written on this paper may suddenly erase

    Aakasher jomano kotho na koshto
    the floodness upon the skies bears so much pain
    Brishti hoye jhore maati the
    it becomes rains and falls to the earth
    Aache na jhor eshe koreche noshto
    and when the rains came it messed up everything
    Bhengeche ey mon agaathe
    and broke this mind’s/heart’s longings
    Birohey’r shobh jhai pore achi ami
    everyone spreads these happenings, but I lay still
    Nishsho holam chiro thore
    becoming a believer for eternity

    Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    the name written on this paper may suddenly erase
    Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    ohhh the name written on this paper may suddenly erase
    Muchbe na kono dhin ridhoye lekha naam
    but the name written on my heart can never erase
    Bhalobashi ami jaare
    the one whom I love
    Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    the name written on this paper may suddenly erase
    Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
    ohhh the name written on this paper may suddenly erase
    Lyrics and Translations by Papia F©2006

    -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    in reply to: The Song Game. #20947
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    oh okay i see, thanks a lot.

    in reply to: Garv – hum tumko nigaahon main.. anybody? #11030
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Let me start it out this way. It had nothing to do with my knowledge of Hindi or English or whatsoever. Just because if a person retranslates or duplicates something doesn’t mean they are trying to be offensive or such in manner. It simply means they are trying to improve themselves, not others.
    I wasn’t trying to be funny or get you aggravated, but I just translated this song earlier on, and I was bored, so I did this song. Later I retyped it on here instead of on a new post. Is that an offense?
    Just because you are very good at speaking Hindi doesn’t mean that you’re the only one who is the best here. Many of the users you see here aren’t as well top-rated as you are. And yes, I do admit that you are superb at your translations, and more experienced than the rest of us.
    And also, I admit that I am a non-native to Hindi. But that doesn’t mean that I cannot participate in anything. Hey, at least I attempt to translate rather than wait forothers to do it. And when I find out that they aren’t as awesome, I gladly take the help of others.
    You make me feel as though I know nothing about Hindi or English. Who knows, maybe my knowledge of English may be better than yours. And maybe I don’t practice Hindi much, but that doesn’t prove that I lack in any knowledge.
    Who cares if many of the users ask you to double-check my translations? I have admitted over and over that my translations aren’t correct, but again and again, you make it seem as though I know nothing. I am glad that they are asking you to double-check. Isn’t it something good when you are trying to improve something from the help of others rather than keeping it as messily as it is?
    Be happy Madhu, I deleted my post. Maybe now, you will shine once again.
    Allah Hafiz,
    Papia

    in reply to: no entry…kahaan ho tum #9838
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Yikes, thanks again. LOL, my Hindi is very poor, isn’t it? Oh well, I better stick to translating Bengali songs… kidding. Anyway, thank you for improving it, yaara.
    Allah Hafiz,
    Papia

    in reply to: saamne aati ho tum toh jaise ishq ka deedar hota h #11154
    Ek.Ajnaabi
    Participant

    Madhu Ji,
    Of course I don’t mind. Anyway, My Hindi isn’t very well. I read one of your Bengali song translations, about a lamp. Wow, that was amazing, and you claimed you didn’t know Bangla very well. It turns out that your Bangla is quite extraordinary then any non-speaking Bengalis I know. Anyway, thank you for helping out with this song. I enjoyed reading your translations.
    Allah Hafiz,
    Papia

Viewing 20 posts - 41 through 60 (of 212 total)