Viewing 3 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5745
      wazhma
      Participant

      hi everyone…

      can anyone help help and translate this song kahaan ho tum from the movie no entry….Smile [:)]Smile [:)]Smile [:)]

      THANKS…..

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      aye haye aye haye haye chikini

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      pyar mein tere kahaan hum tum
      kahaan ho tum kahaan ho tum
      pyar mein tere yahaan hum tum
      hum deewane hum mastane saari duniya se anjane
      koi jane ya na jane dhoond rahe hain sabhi thikane
      hum toh baje ke dhun dhun dhun dhun dhun
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum

      koi na samjhe dard hamara kisse sunaye apna gam
      dhoondhe bhi toh kahaan kinara ghar ke rahe na ghaat ke hum
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      hoye

      haye haye haye haye haye chikni

      apna chehra kisse dikhayein lagta hai humko darr
      haal bura hai kisse batayein ho na jaye hum andarr
      kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum
      arre kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum

      kahaan ho tum kahaan ho tum
      pyar mein tere yahaan hum tum
      hum deewane hum mastane saari duniya se anjane
      koi jane ya na jane dhoond rahe hain sabhi thikane
      hum toh baje ke dhun dhun dhun dhun dhun
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum

    • #9836
      Ek.Ajnaabi
      Participant

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      aye haye aye haye haye chikini
      hey hey babe

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      pyar mein tere kahaan hum tum
      where is my love of me and you
      kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      pyar mein tere yahaan hum tum
      my love is here of me and you
      hum deewane hum mastane saari duniya se anjane
      my madness my intoxication, the whole world is of unknown
      koi jane ya na jane dhoond rahe hain sabhi thikane
      whether one knows or not, they search to make sure that everyone is safe
      hum toh baje ke dhun dhun dhun dhun dhun
      and inside me beats a sound of dhun dhun dhun
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you where are you

      koi na samjhe dard hamara kisse sunaye apna gam
      no one understands our pain, let them hear a bit of your sadness
      dhoondhe bhi toh kahaan kinara ghar ke rahe na ghaat ke hum
      while searching you realize where the shore is, there isn’t a house with a bank (staircase to the river) for me
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      cheeks ater cheeks your name is created
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      cheeks ater cheeks your name is created
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you where are you
      hoye
      Oh!

      haye haye haye haye haye chikni
      hey hey babe

      apna chehra kisse dikhayein lagta hai humko darr
      when you show your face, I feel such fear
      haal bura hai kisse batayein ho na jaye hum andarr
      if you say somehing of this bad condition, I won’ go into darkness
      kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum
      if some of it not known, then you begin to get quiet
      arre kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum
      hey if some of it not known, then you begin to get quiet

      kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you
      pyar mein tere yahaan hum tum
      my love is here of me and you
      hum deewane hum mastane saari duniya se anjane
      my madness my intoxication, the whole world is of unknown
      koi jane ya na jane dhoond rahe hain sabhi thikane
      whether one knows or not, they search to make sure that everyone is safe
      hum toh baje ke dhun dhun dhun dhun dhun
      and inside me beats a sound of dhun dhun dhun
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you where are you
      Translations by Papia F©2006

      -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

    • #9837
      Madhu
      Participant

      Ek Ajnabi has made a good attempt to translate it but some of the lines are definitely wrong. Try it this way:

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      aye haye aye haye haye chikini
      hey hey babe

      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      pyar mein tere kahaan hum tum
      in your love where are we
      kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you
      pyar mein tere yahaan hum tum
      In your love here we are
      hum deewane hum mastane saari duniya se anjane
      I am madly in love, I am carefree and unaware of the rest of the world
      koi jane ya na jane dhoond rahe hain sabhi thikane
      whether one knows or not, everyone is searching for a destination
      hum toh baje ke dhun dhun dhun dhun dhun
      I am the tune of the musical instrument
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you where are you

      koi na samjhe dard hamara kisse sunaye apna gam
      no one understands our pain, who do I tell about my sorrow
      dhoondhe bhi toh kahaan kinara ghar ke rahe na ghaat ke hum
      where do I look for the shore? I am left belonging nowhere (na ghar ke na ghaat ke is a phrase meaning I belong neither in the home nor on the dock)
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      in each lane your name has become famous
      gali gali mein naam ke tere macha hai wuma woom
      in each lane your name has become famous
      kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum kahaan ho tum
      where are you where are you where are you where are you
      hoye
      Oh!

      haye haye haye haye haye chikni
      hey hey babe

      apna chehra kisse dikhayein lagta hai humko darr
      who can I show my face, I feel such fear
      haal bura hai kisse batayein ho na jaye hum andarr
      my condition is bad but who can I tell this, I may be sent inside (jailed)
      kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum
      let no one find out, come quietly
      arre kissi ko bhi na pata chale ab aajao gumsum
      hey let no one find out, come quietly

    • #9838
      Ek.Ajnaabi
      Participant

      Yikes, thanks again. LOL, my Hindi is very poor, isn’t it? Oh well, I better stick to translating Bengali songs… kidding. Anyway, thank you for improving it, yaara.
      Allah Hafiz,
      Papia

Viewing 3 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.