Forum Replies Created

Viewing 12 posts - 1 through 12 (of 12 total)
  • Author
    Posts
  • Ariel_Mystic
    Participant

    Hey Rani , Thanks so much. You helped me understand better now ..I appreciate it

    Ariel_Mystic
    Participant

    Hey guys I am begging someone to please translate this for me . I know . I know I have asked already, but I do hope someone can translate it . Thanks so much.

    in reply to: Imaandaar-Aur Is Dil Mein #72056
    Ariel_Mystic
    Participant

    Thank you very much haniirani.. I really appreciate it.

    Ariel_Mystic
    Participant

    I only have the trans for part of this song…I hope someone can complete it.

    Fashion-Mar Jaava

    Mar Jaava mar jaava
    I shall give up my life for you
    Tere ishq pe mar jaava
    For your love ,I shall give up my life
    Mar Jaava mar jaava
    I shall give up my life for you
    Tere ishq pe mar jaava
    For your love ,I shall give up my life

    Bheege bheege sapno ka jaisa khat hai
    Your khol enchants me
    Haaye geeli geeli chaahat ka jaise lat Hai
    It's the time to fall in love

    Mar Jaava mar jaava
    I shall give up my life for you
    Tere ishq pe mar jaava
    For your love ,I shall give up my life

    Soche dil ke aisa kaash ho
    Tujhko ek nazar meri talash ho
    Jaise khwaab hai aankhon mein base meri
    Waise neendo pe silvate pade teri
    Bheegi bheegi armaano ki raahat hai
    Haaye geeli geeli khwaahish bhi to behad hai ye
    Mar jaava mar jaava
    Tere ishq pe mar jaava
    Mar jaava mar jaava
    Tere ishq pe mar jaava

    Ariel_Mystic
    Participant

    Fashion-Kuch Khaas Hai

    Kuch khaas hai
    Something special
    Kuch paas hai
    Somewhat near
    Kuch ajnabi ehsaas hai
    Some strange feeling is there
    Kuch duriyan, nazdikiyan
    Some distances, some nearness
    Kuch hass padi tanhaiyaan
    Keeps my loneliness away
    Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
    What intoxication is this? What trust/believe is this?
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be
    Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
    What glory/bloom is this? What waiting is this?
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    Maybe this is love, this is love maybe

    Kuch khaas hai
    Something special
    Kuch paas hai
    Somewhat near
    Kuch ajnabi ehsaas hai
    Some strange feeling is there
    Kuch duriyan, nazdikiyan
    Some distances, some nearness
    Kuch hass padi tanhaiyaan
    Keeps my loneliness away
    Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
    What intoxication is this? What trust/believe is this?
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be
    Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
    What glory/bloom is this? What waiting is this?
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    Maybe this is love,………..love maybe

    Kuch saaz hai jaage se jo the soye
    Some harmonies are awaken which were asleep
    Alfaaz hai chup se nashe mein khoye
    The words are silent and lost in intoxication
    Nazrein hi samjhe yeh guftagu saari
    Only the eyesight is understanding this polite conversation
    Koi arzoo ne hai angdayi li pyaari
    My desire has taken a lovely turn
    Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
    What intoxication is this? What believe is this?
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be
    Naa inkaar hai, naa iqraar hai
    There is no confession, no denial
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be

    Kehna hi kya, mera dakhal naa koi
    What to say, there is no interference of mine
    Dil ko dikha dil ki shakal ka koi
    Show your heart to someone close to you
    Dil se thi meri ek shart yeh aisi
    I had such condition with my heart
    Lage jeet si mujhko, yeh haar hai kaisi
    What kind of defeat is this, which I am feeling like victory (I feel I have won a lost round)
    Kyun bukhaar hai, kyun beqraar hai
    Why there is fever, why this restlessness? (This waiting is impatience)
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be
    Jadoo sawar hai, naa ikhtiyaar hai
    I am feeling magic, there is no control
    Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
    May be this is love, this is love may be
    Pyaar hai shayad….

    Ooo..
    Kuch khaas hai
    Something special
    Kuch paas hai
    Somewhat near
    Kuch ajnabi ehsaas hai,
    It's an unusual feeling
    Haii..
    Ra ra re…na na na
    Ra ra ra ra..
    Na re na..
    Pyaar hai shayad
    This is love may be
    Pyaar hai shayad
    This is love may be
    Yahi..

    in reply to: mama africa #71874
    Ariel_Mystic
    Participant

    Here you go…

    Akon-Mama Africa

    So much so much love
    So much
    So tell me can you feel it?
    So much so much yeah
    you know
    Then make that visit
    So much so much love
    So much
    Senegal can you feel it?
    So much so much yeah
    So much

    [Chorus:]
    So much love to share
    Pure blackness, wantness is so rare
    So much love to care
    Let them know they're missin' out
    Mama Africa
    So much love to share
    Sweet blackness, oneness
    Meet me there
    So much love to care
    Let them know they missin' out

    Sing again
    A
    This is for all the love
    And the life took away
    F
    Don't forget we were bought and trade
    R
    ripped from the land and shipped away
    I
    Is the inspiration we use to survive
    C
    Have to see it with your own cries
    A
    No play add it up and arrive

    Still you don't know
    The land is so gold and green
    The place is so fresh and clean
    And everyday I water my garden
    Tell me if you feel it deep in your heart
    This place is so cool and nice
    Visit once, guaranteed to visit twice
    And if you just believe in the most high
    I know you'll be all right

    [Chorus]

    A
    That's my favorite place when I need to get away
    F
    Must forget but we can't forget to pray
    R
    Like Lance ridin' on the runway
    I
    In my homeland and I'm feelin' so alive
    C
    Imagine Africa unite
    A
    Gonna accept mass alright

    Still you don't know
    Skin is so dark and brown
    She lifts me right off the ground
    But no you not gonna see it on you TV
    So just listen up and believe me
    Her trees have the only cure
    Her love is so new and pure
    Had to kiss them troubles goodbye bye
    No I don't have to lie
    mama Africa, unite

    [Chorus]

    So much so much love
    So tell me can you feel it
    So much so much
    Then make that visit
    So much so much love
    Senegal can you feel it
    So much so much
    Ow!
    So much love to share
    I just can't see how we're livin' without it
    So much love to care
    Don't miss don't miss one moment about it
    So much love to share
    Resist this bliss though I really doubt it
    So much love so much love to share
    Oh yeah

    [Chorus]

    in reply to: Fareb- Aankhon Se Dil Me Uttar Ke #71887
    Ariel_Mystic
    Participant

    Mishaikh I want to say thank you from the bottom of my heart…..It's so wonderful to finally get the Translation…thankz again

    in reply to: Fareb- Aankhon Se Dil Me Uttar Ke #71885
    Ariel_Mystic
    Participant

    Please guys…Please help if you have the time..I don't know Hindi but I really love this song . I would love to know the meaning..

    in reply to: Fill the movie name #56357
    Ariel_Mystic
    Participant

    Tehzeeb

    M_S_I_N I_T_A_B_L

    in reply to: BollywoodLyrics Forums upgraded #71888
    Ariel_Mystic
    Participant

    I always read the post on this site which I enjoys….but I recently signed up..It is a great site and yes I do love the new features. Great Job!

    in reply to: Fill the movie name #56355
    Ariel_Mystic
    Participant

    I love this game.Smile

    Aitraaz

    Y_h V__a R_h_ (Rishi Kapoor)

    in reply to: Pls translate Rehna hai tere dil mein title song #69271
    Ariel_Mystic
    Participant

    Zara zara bahekta hai, mahekta hai
    (With little temptation, full of fragrance)
    Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
    (today is my body , I am thirsty)
    Mujhe bhar le apni baahon mein
    (take me in your arms)
    Hai meri kasam tujhko sanam, door kahin na jaa
    (Take oath on my life my love, don't go anywhere far)
    Yeh doori kehti hai paas mere aaja re
    (these distances are requesting you to come close to me)
    Yunhi baras baras kaali ghata barse
    (May the dark clouds keep raining heavily like this)
    Hum yaar bheeg jaaye is chaahat ki baarish mein
    (we my love are drained in the rain of love)
    Meri khuli khuli laton ko suljhaaye
    (you try to smoothen my open hairlocks)
    Tu apni ungliyon se main to hoon isi khwaahish mein
    (with your fingers , that is what I desire)
    Sardi ki raaton mein hum soye rahe ek chaadar mein
    (In the cold nights we sleep together under one sheet)
    Hum dono tanha ho, na koi bhi rahe is ghar mein
    (we two should be alone, there shouldn't be anyone at home)

    Zara zara bahekta hai, mahekta hai
    Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
    Mujhe bhar le apni baahon mein
    (take ne in your arms)
    Aaja re aa re
    (Come,please do come)

    Tadpaaye mujhe teri sabhi baatein
    (all your talks make my heart throb)
    Ek baar ae deewane jhootha hi sahi pyaar to kar
    (Love me just once even if it is not true my love)
    Main bhooli nahin haseen mulaaqaatein
    ( i ahven't forgotten our sweet meetings)
    Bechain karke mujhko mujhse yun na pher nazar
    (making me restless, don't turn your eyes away now)
    Roothega na mujhse, mere saathiya yeh vaada kar
    (You will never be angry with me , promise my love)
    Tere bina mushkil hai jeena mera mere dil mein
    (Without you life is difficult to live)

    Zara zara bahekta hai, mahekta hai
    (With little temptation, full of fragrance)
    Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
    (today is my body , I am thirsty)
    Mujhe bhar le apni baahon mein
    (take me in your arms)
    Hai meri kasam tujhko sanam, door kahin na jaa
    (Take oath on my life my love, don't go anywhere far)
    Yeh doori kehti hai paas mere aaja re
    (these distances are requesting you to come close to me)
    Aaja aa re
    (Come, do come )

Viewing 12 posts - 1 through 12 (of 12 total)