Please I am begging someone to translate for me the 2 songs

Viewing 3 reply threads
  • Author
    Posts
    • #8603
      Maymoy
      Participant

      Pleaaaaaase translate in english the two songs (Mar javaa and kuch khass) from the Bollywood movie Fashion! Pleaase i really love it but i dont understand the meaning 🙁

      THANKS

    • #72058
      Ariel_Mystic
      Participant

      Fashion-Kuch Khaas Hai

      Kuch khaas hai
      Something special
      Kuch paas hai
      Somewhat near
      Kuch ajnabi ehsaas hai
      Some strange feeling is there
      Kuch duriyan, nazdikiyan
      Some distances, some nearness
      Kuch hass padi tanhaiyaan
      Keeps my loneliness away
      Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
      What intoxication is this? What trust/believe is this?
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be
      Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
      What glory/bloom is this? What waiting is this?
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      Maybe this is love, this is love maybe

      Kuch khaas hai
      Something special
      Kuch paas hai
      Somewhat near
      Kuch ajnabi ehsaas hai
      Some strange feeling is there
      Kuch duriyan, nazdikiyan
      Some distances, some nearness
      Kuch hass padi tanhaiyaan
      Keeps my loneliness away
      Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
      What intoxication is this? What trust/believe is this?
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be
      Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
      What glory/bloom is this? What waiting is this?
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      Maybe this is love,………..love maybe

      Kuch saaz hai jaage se jo the soye
      Some harmonies are awaken which were asleep
      Alfaaz hai chup se nashe mein khoye
      The words are silent and lost in intoxication
      Nazrein hi samjhe yeh guftagu saari
      Only the eyesight is understanding this polite conversation
      Koi arzoo ne hai angdayi li pyaari
      My desire has taken a lovely turn
      Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
      What intoxication is this? What believe is this?
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be
      Naa inkaar hai, naa iqraar hai
      There is no confession, no denial
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be

      Kehna hi kya, mera dakhal naa koi
      What to say, there is no interference of mine
      Dil ko dikha dil ki shakal ka koi
      Show your heart to someone close to you
      Dil se thi meri ek shart yeh aisi
      I had such condition with my heart
      Lage jeet si mujhko, yeh haar hai kaisi
      What kind of defeat is this, which I am feeling like victory (I feel I have won a lost round)
      Kyun bukhaar hai, kyun beqraar hai
      Why there is fever, why this restlessness? (This waiting is impatience)
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be
      Jadoo sawar hai, naa ikhtiyaar hai
      I am feeling magic, there is no control
      Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
      May be this is love, this is love may be
      Pyaar hai shayad….

      Ooo..
      Kuch khaas hai
      Something special
      Kuch paas hai
      Somewhat near
      Kuch ajnabi ehsaas hai,
      It's an unusual feeling
      Haii..
      Ra ra re…na na na
      Ra ra ra ra..
      Na re na..
      Pyaar hai shayad
      This is love may be
      Pyaar hai shayad
      This is love may be
      Yahi..

    • #72059
      Ariel_Mystic
      Participant

      I only have the trans for part of this song…I hope someone can complete it.

      Fashion-Mar Jaava

      Mar Jaava mar jaava
      I shall give up my life for you
      Tere ishq pe mar jaava
      For your love ,I shall give up my life
      Mar Jaava mar jaava
      I shall give up my life for you
      Tere ishq pe mar jaava
      For your love ,I shall give up my life

      Bheege bheege sapno ka jaisa khat hai
      Your khol enchants me
      Haaye geeli geeli chaahat ka jaise lat Hai
      It's the time to fall in love

      Mar Jaava mar jaava
      I shall give up my life for you
      Tere ishq pe mar jaava
      For your love ,I shall give up my life

      Soche dil ke aisa kaash ho
      Tujhko ek nazar meri talash ho
      Jaise khwaab hai aankhon mein base meri
      Waise neendo pe silvate pade teri
      Bheegi bheegi armaano ki raahat hai
      Haaye geeli geeli khwaahish bhi to behad hai ye
      Mar jaava mar jaava
      Tere ishq pe mar jaava
      Mar jaava mar jaava
      Tere ishq pe mar jaava

    • #72060
      Maymoy
      Participant

      OMG NICE WORD thanks you guys

Viewing 3 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.