yaad mein teri jaag jaag…. translation pls …?!

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #7434
      tachita
      Participant
      Hindi Song Title: Yaad Mein Teri
      Hindi Movie/Album Name: MERE MEHEBOOB
      Singer(s): MOHAMMAD RAFI, LATA MANGESHKAR

      Hindi Lyrics:

      Rafi:
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham
      Raat bhar karvatein badalte hain
      Har ghadi dil mein teri ulfat ke
      Dheeme dheeme charaag jalte hain
      Lata:
      Jabse tune nigaah pheri hai
      Din hai suna to raat andheri hai
      Chaand bhi ab nazar nahin aata
      Ab sitaare bhi kam nikalte hain
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham
      Raat bhar karvatein badalte hain

      Rafi:
      Lut gayi woh bahaar ki mehfil
      Chhut gayi hamse pyaar ki manzil
      Zindagi ki udaas raahon mein
      Teri yaadon ke saath chalte hain
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham
      Raat bhar karvatein badalte hain

      Lata:
      Tuhjko paakar hamein bahaar mili
      Tujhse chhutkar magar yeh baat khuli
      Baagbaan hi chaman ke phoolon ko
      Apne pairon se khud masalte hain
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham
      Raat bhar karvatein badalte hain

      Rafi:
      Kya kahein tujhse kyun *** doori
      Ham samajhte hain apni majboori
      Tujhko maaloom kya ke tere liye
      Dil ke gham aansuon mein dhalte hai
      Lata:
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham
      Raat bhar karvatein badalte hain
      Har ghadi dil mein teri ulfat ke
      Dheeme dheeme charaag jalte hain
    • #63051
      Madhu
      Participant
      Rafi:
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham Raat bhar karvatein badalte hain
      I stay awake and toss and turn all night while remembering you
      Har ghadi dil mein teri ulfat ke Dheeme dheeme charaag jalte hain
      All the time the lamp full of love for you burns slowly in my heart
      Lata:
      Jabse tune nigaah pheri hai Din hai suna to raat andheri hai
      Since you have turned your eyes away from me days are empty and nights are dark
      Chaand bhi ab nazar nahin aata Ab sitaare bhi kam nikalte hain
      I don’t see the moon any more, even the stars don’t come as much any more
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham Raat bhar karvatein badalte hain
      I stay awake and toss and turn all night while remembering you
      Rafi:
      Lut gayi woh bahaar ki mehfil
      That party of happiness has been looted / robbed
      Chhut gayi hamse pyaar ki manzil
      I have had to let go of the destination of love
      Zindagi ki udaas raahon mein
      In the sad paths of life
      Teri yaadon ke saath chalte hain
      I walk with your memories
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham Raat bhar karvatein badalte hain
      I stay awake and toss and turn all night while remembering you
      Lata:
      Tuhjko paakar hamein bahaar mili
      Having found you I had found happiness
      Tujhse chhutkar magar yeh baat khuli
      After having parted from you it has become clear
      Baagbaan hi chaman ke phoolon ko
      The gardner himself takes the flowers of the garden
      Apne pairon se khud masalte hain
      And tramples them with his own feet
      Yaad mein teri jaag jaag ke ham Raat bhar karvatein badalte hain
      I stay awake and toss and turn all night while remembering you
       
      Rafi:
      Kya kahein tujhse kyun huii doori
      What can I tell you about why there is this distance
      Ham samajhte hain apni majboori
      I understand my helplessness / difficulties / obligations
      Tujhko maaloom kya ke tere liye
      do you even know that for you
      Dil ke gham aansuon mein dhalte hai</pre
Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.