Viewing 5 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5706
      Sonu_Nigam_RockZZZZ
      Participant

      hey does anyone have the translation of LODI from Veer-Zaara??? or know the translation???

      oh yaara rab rus jaane de,deevana jag chut jaane de…

    • #9697
      godnghost
      Participant

      beautifulll song dude can u post the lyrics i will translate it

    • #9698
      Madhu
      Participant

      I have attempted to translate it but since I am not Punjabi I struggled with certain words. I think you will get the gist of the song.

      film{Veer-Zaara}%
      year{2004}%
      starring{Shahrukh Khan, Preity Zinta, Rani Mukherjee}%
      singer{Lata Mangeshkar, Udit Narayan, Gurdas Mann, Chorus}%
      music{Madan Mohan}%
      lyrics{Javed Akhtar}%
      %
      chorus: haay, haay, haay, haay, haay haay haay haay threedots
      haay haay, haay haay, haay, haay-haay-haay-haay-haay-haay
      haay-haay-haay-haay
      lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
      lodii (Punjabi festival) has come
      banaa lo jo.Dii ve, aahaa
      make your pair
      kalaa_ii koii yuu.N thaamo na jaave chho.Dii ve, aahaa
      hold the wrist in such a way that it can not be freed (let go)
      na jaave chho.Dii ve
      can not be freed (let go)
      jhuuTh na bolii ve, o ho
      don’t tell lies
      kuhar na tolii ve, o ho
      jo tuune khaa_ii thii qasame.n ik ik to.Dii ve, o ho
      every promise you made each one you have broken
      ik ik to.Dii ve
      each one you have broken
      lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
      banaa lo jo.Dii ve, o ho
      lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
      banaa lo jo.Dii ve
      gu: oy.a.a.a ho ho ho ho ho ho, hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy-hoy
      tere qurabaan jaavaa.N, terii marazii jaan jaavaa.N
      for you I will give up every thing, if you desire I will give up my life too
      to har baat maan jaavaa.N terii soNiye
      I will do whatever you say my love
      oy-oy-oy, tere qurabaan jaavaa.N, terii marazii jaan jaavaa.N
      to har baat maan jaavaa.N terii soNiye, oy-oy-oy, tere qurabaan jaavaa.N
      lataa: haa, ( tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
      I know you, I recognize you
      milanaa jo mujh ko haigaa tujhako, sun le kuchh gallaa.N meriiyaa.N ) -2
      If you have to meet with me, listen to some things I have to say
      tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
      chorus: oy oy oy ji.nd meriiye, haay haay haay ji.nd mereyaa

      lataa: shaam hote hii naal yaaraa.N de roz daa piinaa.a
      As soon as it is evening daily you go drinking with your friends
      Duube suuraj to ba.ndaa vii Duube, hai ye koii jiinaa, huu.N
      When the sun sets then you are gone too, what kind of life is this
      gu: baat cha.ngii hai ye terii, dhyaan rakhaa.Ngaa
      What you say makes sense, I will keep it in mind
      aaj pii luu.N buu.Nd kal se mai.n na chakhaa.Ngaa
      Today I will drink a few drops, from tomorrow I won’t even taste it
      udit: ho.a jo ab shaam hogii to siidhe ghar jaaye.nge, haa.N haa.N haa.N
      When it will be evening he will go directly home, yes yes yes
      gu: tere qurabaan jaavaa.N -2
      chorus: oy raa.Njhanaa, mere makhanaa, oy Dholanaa, mere sajanaa
      (all are endearments)
      ji.nd meriiye oy hiiriiye soNiye o o othreedots

      lataa: tenuu har din vekhadii huu.N khe.Dade patte
      I see you daily playing cards
      mujh se pyaare tenuu pa.nje chhikke te satte, kyuu.N?
      You love the 5, 6 & 7 (cards) more than me, isn’t that so?
      gu: taash kheluu.N, ab na hogii aisii naadaanii
      Play cards, from now on I will not make that mistake
      ab to ho.nge do hii patte, raajaa aur raanii
      Now there will be only two cars, king and queen
      lataa: ji.nd e merii hogii terii, chhaD patteyaa.N dii Dheriiyaa.N
      it will be you and me, forget these cards and throw them out
      tenu mai.n jaan dii aa.N, Kuub pahachaan dii aa.N
      chorus: oy oy oy ji.nd meriiye, haay haay haay ji.nd mereyaa
      lo aa ga_ii lo.Dii ve, aahaa
      banaa lo jo.Dii ve, aahaa
      kalaa_ii koii yuu.N thaamo na jaave chho.Dii ve, aahaa
      na jaave chho.Dii ve
      jhuuTh na bolii ve, o ho
      kuhar na tolii ve, o ho
      jo tuune khaa_ii thii qasame.n ik ik to.Dii ve, o ho
      ik ik to.Dii ve

      lataa: kuchh ma.ngaa_uu.N yaad tumako rah nahii.n paaye
      If I ask you to bring some thing you

    • #9699
      boo
      Participant

      http://bollywhat.com/forum/index.php?topic=46.0

      here you go..

      Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity

    • #9700
      boo
      Participant

      ooops! sorry Madhu, didn’t realise you’d posted the translation…cos i saw mostly Hindi/Punjabi…:$

      Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity

    • #9701
      Madhu
      Participant

      Not a problem Boo. Besides all of us don’t translate it exactly the same way so perhaps some one elses version may be liked more. I have no problems with that.

      Madhu Smile [:)]

Viewing 5 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.