Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5634
      Romy_23
      Participant

      hello everybodyBig Smile [:D]!

      I was looking for “Tujhe yaad na meri aayee” translation in many places but I only find a half of it, so can anyone of you translate the other part for me please.

      Thank you so much,

      Lots of love,

      Romy.

      I couln’d find this part:

      Wo chand mere ghar-aangan
      Ab to aayeega
      Tere soone is aanchal ko
      Wo bhar jaayega
      Teri kar di god bharaayee,
      Teri kar di god bharaayee,
      Kisi se ab kya kehna
      Dil roya ki ankh bhar aayee
      Dil roya ki ankh bhar aayee
      Kisi se ab kya kehna
      Tujhe yaad na meri aayee
      Kisi se ab kya kehna

      O mahinyaa, O mahinyaa

      Khata ho gayi mujhse
      Kaha kuch nahin tumse
      Ikrar jo tum kar paate
      To door kabhi na jaate
      Koi samjhe na peer parayee
      Koi samjhe na peer parayee
      Kisi se ab kya kehna

      Smile [:)]Smile [:)]Kisi Din Banoongi Main Raja Ki RaniSmile [:)]Smile [:)]

    • #9440
      Madhu
      Participant

      Wo chand mere ghar-aangan Ab to aayeega
      that moon will now come to the courtyard of my home
      Tere soone is aanchal ko Wo bhar jaayega
      he will fill your empty lap
      Teri kar di god bharaayee,****
      I have completed the custom of filling your lap
      Teri kar di god bharaayee,
      Kisi se ab kya kehna
      now what to say to any one
      Dil roya ki ankh bhar aayee
      the heart cried and eyes filled with tears
      Dil roya ki ankh bhar aayee
      Kisi se ab kya kehna
      now what to say to any one
      Tujhe yaad na meri aayee
      you never remembered me
      Kisi se ab kya kehna
      now what to say to any one

      O mahinyaa, O mahinyaa

      Khata ho gayi mujhse
      I made a mistake
      Kaha kuch nahin tumse
      that i never said any thing to you
      Ikrar jo tum kar paate
      if you had been able to accept it
      To door kabhi na jaate
      then you would have never gone far away
      Koi samjhe na peer parayee
      no one understands the pain of others
      Koi samjhe na peer parayee
      no one understands the pain of others
      Kisi se ab kya kehna
      now what to say to anyone

      If I remember right in the movie the first stanza typed above was sung when Kajol is imagining Rani Mukherkee having the god bharai ceremony when she was expecting the baby. God bharayee = customarily gifts put in the lap of the expectant mother in her 7th month of pregnancy to wish her and the baby good luck and for them to receive the blessings and protection of God. It is a different version of the baby showers performed here.

      Madhu Smile [:)]

    • #9441
      Romy_23
      Participant

      Hey Madhu Thanks again, You are a Queen!!!

      I didn’t saw KKHH so thanks for the comments about it.

      Here in Chile I have no chance to see hindi movies. Except for Lagaan, of course. That by the way I love it so much!!
      The Internet is my Bolly-screen.

      Take care,

      Romy.

      Smile [:)]Smile [:)]Kisi Din Banoongi Main Raja Ki RaniSmile [:)]Smile [:)]

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.