Viewing 6 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7994
      yaseen19gp
      Participant

      please. need translation

    • #68391
      yaseen19gp
      Participant

      anyone can translate for me?

    • #68392
      imported_abdool
      Participant

      Would very much like to give the translator credit for a beautiful translations: whoever he/she is

      Movie Name: Saajan (1991)
      Singer: Anuradha Paudwal, Balasubramanyam S P, Kumar Sanu, Pankaj Udhas
      Music Director: Nadeem-Shravan
      Lyrics: Sameer

      JIYE TO JIYE KAISE

      jii'ein to jii'ein kaise bin aapke
      If I live, how could I live without you?
      lagta nahiin dil kahii.n bin aapke
      Without you, my heart takes to nothing.
      jii'ein to jii'ein kaise bin aapke
      If I live, how could I live without you?

      (kaise kahuun bina tere zindagii yeh kya hogii)2
      How can I describe what this life would be like without you
      jaise koii sazaa koii baddu'aa hogii
      It would be like a punishment, like a curse
      main ne kiya hai yeh faisala
      I've made this decision:
      jiina nahiin hai tere bina
      I won't live without you.

      (jii'ein to jii'ein kaise bin aapke)2
      If I live, how could I live without you?

      (mujhe koii de de zahar hanske main pii luungii)2
      Someone should give me poison; I'll drink it with a laugh.
      har dard sah luungii har haal mein jii luungii
      I could bear every pain; I could live under any condition,
      dard-e-judaa'ii sah na sakuungii
      but I cannot endure the agony of separation.
      tere bina main rah na sakuungii
      I cannot remain here without you.

      (jii'ein to jii'ein kaise bin aapke)2
      If I live, how could I live without you?

      (dekhke voh mujhe tera palkein jhukaa dena )2
      When he looks at me, it's you who cause me to glance away;
      yaad bahut aa'e tera muskaraa dena
      you who make me smile with memories of you.
      kaise bhulaa'uun vo saari baatein
      How could I forget all our talks,
      vo meeyhii raatein vo mulaaqaatein
      those sweet nights, those meetings?

      (jii'ein to jii'en kaise bin aapke)2
      If I live, how could I live without you?
      lagta nahiin dil kahiin bin aapke
      Without you, my heart takes to nothing.
      (jii'ein to jii'ein kaise bin aapke)2
      If I live, how could I live without you?

      Trans:???

    • #68393
      koolmahi
      Participant

      thanks buddy for your effort. I am so happy to see this as this one ov my all tym favorites…

    • #68394
      alandoland
      Participant

      The language of OSI
      IT Security
      IT Qualifications
      Routing Process 2
      Routing Process 1
      movie songs, generally termed Hindi, can Routing Process
      Cisco IP Telephony
      CCDA
      CCNP Certification
      1Y0-A17
      be complex. Some songs are saturated with Persian terms and it is not uncommon to hear use of English words in songs from modern Hindi ccna 640-802
      Cisco 642-436
      Exam 70- 236
      A+ Certification
      CCDA Certification
      movies. Several other Indian languages have also been used including Braj, Bhojpuri, Punjabi and Rajasthani. Occasionally a few lines in other Indian languages are used as well.[1]

    • #68395
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      Correction:

      (dekhke voh mujhe tera palkein jhukaa dena )2
      The way you would lower your lashes when you looked at me,
      yaad bahut aa'e tera muskaraa dena
      I miss how you would smile.

      {This particular line is a memory the character had of the woman he loves. He's speaking about how much he misses the way she would lower her eyelashes after glancing at him, and how she would smile.}

      I love this song. 🙂

    • #68396
      imported_abdool
      Participant

      Much obliged for your correction.Wink

Viewing 6 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.