Trans for: Dil Todane Vaale, Lata/Rafi: Son of India:

Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7500
      imported_abdool
      Participant

      LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

      Movie Name: Son Of India
      Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
      Music Director: Naushad
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year: 1962

      DIL TOR NAY WALAY……………SON OF INDIA 1962
      http://www.musicindiaonline.com/p/x/357mXqozFt.As1NMvHdW/

      Lata:
      Dil Todane Vaale, Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
      Aavaaz De Tuu Kaun Sii Nagarii Mein Chhupaa Hai
      Dil Todane Vaale….

      Tuu Ham Ko Jo Mil Jaae To Haal Apanaa Sunaaen
      Kud Roe.N Kabhii Aur Kabhii Tujhe Rulaaen
      Vo Daag Dikhaae.N Jo Hame.N Tuune Diyaa Hai

      Rafi:
      Ai Dil Ke Sahaare Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
      Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
      Siine Me.N Terii Yaad Kaa Tuufaan Uthaa Hai
      Ai Dil Ke Sahaare

      Dil Mein To Ye Hasarat Hai Tere Paas Main Aauun
      Nazaron Se Giraa Huun To Nazar Kaise Milaauun
      Nazar Kaise Milaauun
      Badanaam Huun, Naakaam Huun, Kyaa Mujh Mein Rahaa Hai
      Ai Dil Ke Sahaare, Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai

      Lata:
      Dikhalaa Ke Kinaaraa Mujhe Mallaah Ne Luutaa
      Kashtii Bhii Ga_Ii, Haath Se, Patavaar Bhii Chhuutaa
      Patavaar Bhii Chhuutaa
      Ab Aur Na Jaane Merii Taqadiir Mein Kyaa Hai
      Dil Todane Vaale, Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai

      Rafi:
      Bechain Udhar Tuu Hai, To Majabuur Idhar Ham
      Baithe Hain Chhupaae Hue, Ashqon Mein Teraa Gam
      Ashqon Mein Teraa Gam
      Har Chot Ubhar Aaii Hai, Har Zakm Haraa Hai

      Lata:
      Dil Todane Vaale, Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai

      Thanks:

    • #63968
      Madhu
      Participant

      Dil Todane Vaale, (heartbreaker)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Aavaaz De Tuu Kaun Sii Nagarii Mein Chhupaa Hai (call out and tell what city
      you are hiding in)

      Dil Todane Vaale….

      Tuu Ham Ko Jo Mil Jaae To Haal Apanaa Sunaaen (If I find you I will tell you of
      my situation)

      Khud Roe.N Kabhii Aur Kabhii Tujhe Rulaaen (sometimes I will cry and sometimes make
      you cry)

      Vo Daag Dikhaae.N Jo Hame.N Tuune Diyaa Hai (I will show you the scars that you
      have given me)

      Rafi:

      Ai Dil Ke Sahaare (o support of my
      heart)
      Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Siine Me.N Terii Yaad Kaa Tuufaan Uthaa Hai (in my chest a storm of your memories have risen)

      Ai Dil Ke Sahaare

      Dil Mein To Ye Hasarat Hai Tere Paas Main Aauun (in the heart is the desire
      that I come close to you)

      Nazaron Se Giraa Huun To Nazar Kaise Milaauun (I have fallen from your eyes,
      how can I meet your eyes)

      Nazar Kaise Milaauun (how can I meet your eyes)

      Badanaam Huun, Naakaam Huun, Kyaa Mujh Mein Rahaa Hai (I am disreputable and
      unsuccessful, what is left in me)

      Ai Dil Ke Sahaare (o support of my
      heart)
      Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Lata:

      Dikhalaa Ke Kinaaraa Mujhe Mallaah Ne Luutaa (showing me the shore, the boatman
      has robbed me)

      Kashtii Bhii Ga_Ii, Haath Se, Patavaar Bhii Chhuutaa (the boat is gone from my
      hands and even the helm/rudder has been let go)

      Patavaar Bhii Chhuutaa (even the helm/rudder has been let go)

      Ab Aur Na Jaane Merii Taqadiir Mein Kyaa Hai (now who knows what else is in my
      fate)

      Dil Todane Vaale, (heartbreaker)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

      Rafi:

      Bechain Udhar Tuu Hai, To Majabuur Idhar Ham (you are restless there and here I
      am helpless)

      Baithe Hain Chhupaae Hue, Ashqon Mein Teraa Gam (I am sitting here hiding in tears
      your sorrow)

      Ashqon Mein Teraa Gam (in tears your sorrow)

      Har Chot Ubhar Aaii Hai, Har Zakm Haraa Hai (every pain has come up, every
      wound is fresh)

      Lata:

      Dil Todane Vaale, (heartbreaker)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)
      Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai (the heart is searching for you)

    • #63969
      imported_abdool
      Participant

      Thanks Madhuji, and great job in translating this beauty of a song, such a popular song. I cannot understand why it was not even attempted for translations before?

      Now I can (as well as all other non-hindi speaking fans of Rafi/Lata) really understand and appreciate the lyrics and also enjoy the melodious blending of voices together, to give us a memorable song, viz Dil Todane Vaale Tujhe Dil……

      Thanks for making this happen MadhujiBig Smile

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.