Viewing 12 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6708
      noni
      Participant

      hi all,

      I requested lyrics and translation for this song allready in the old
      forum but it got deleted.So i make another try now and hope somebody
      can help me..

      i have been searching very much but found nothing…

      is it possible to get the lyrics and the translation from:

      Jassi Sidhu – Puth Jatt thaa

      i love this song really and i would really like to understand it fully and exactly

      great thanks to any help

      noni

    • #36038
      Bolly_Lover
      Participant

      gora mukhra dekh ke tera
      mukhra dekh ke tera
      gora mukhra dekh ke tera
      tande hoke par da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan

      dil vich machi tere
      ishqe di agg ni
      lagdi soni jimme *smthin* nag ni
      lalala mohabbatan paake
      main aise gallon darr da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan

      tu kee jaane kinna tainu
      karan main pyaar ni
      naain sadaa mangde ne
      tera hi deedaar ni
      tere badle main duniya de thaane ni
      has has jarda firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan

    • #36039
      noni
      Participant

      very thanks bolly_lover , now i just need the translation from someone please !!!

    • #36040
      noni
      Participant

      hi
      Bolly_Lover,

      the last part is missing in ur lyrics the song goes longer then that..

      i wrote down what i understand of his singing:


      ashkan de dillan utte chale tera raj ni

      karga to jasse la ne dev nu naraz ni

      ashkan de dillan utte chale tera raz ni

      karga to jasse la ne dev nu naraz ni

      dab bang denu dil chevesake mai sach ke
      darr da firaan

      the missing u had here is:

      lagdi soni jimme *smthin* nag ni
      lalala mohabbatan paake

      is:

      lagdi soni jimme mundri da nag ni
      shandahita?? mohabbatan paake

      please help me translating the complete song

    • #36041
      noni
      Participant

      guys come on. cant anyone help translating the song please ?????

      gora mukhra dekh ke tera
      mukhra dekh ke tera
      gora mukhra dekh ke tera
      tande hoke par da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan

      dil vich machi tere
      ishqe di agg ni
      lagdi soni jimme mundri da nag ni
      shandahita?? mohabbatan paake

      main aise gallon darr da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan

      tu kee jaane kinna tainu
      karan main pyaar ni
      naain sadaa mangde ne
      tera hi deedaar ni
      tere badle main duniya de thaane ni
      has has jarda firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan
      putt jatt da gulaabi ful varga
      main tere uthe mar da firaan


      ashkan de dillan utte chale tera raj ni

      karga to jasse la ne dev nu naraz ni

      ashkan de dillan utte chale tera raz ni

      karga to jasse la ne dev nu naraz ni

      dab bang denu dil chevesake mai sach ke
      darr da firaan

    • #36042
      Heera
      Participant

      i’ll try translatin it 4 ya, but u’ll have 2 wait a few days..im kinda bizzy atm Smile [:)]

      and the word shandahita = Shadd jaayi na= dont leave me.. i’ll do the rest later, like i said above 🙂

    • #36043
      noni
      Participant

      hi heera,

      no problem take your time. i am anyway very very happy that somebody help me since no one did.

      very great from u man!! are u from punjab?

      thnx so far. hearing from u

      noni

    • #36044
      Heera
      Participant

      Gora mukhra dekh ke tera

      when I saw your fair face
      Mukhra dekh ke tera

      when I saw your face
      Gora mukhra dekh ke tera

      when I saw your fair face
      Ni thande hoke parda phiraan

      *i walked around outside when it was colder?*
      (Putt jatt da gulaabi phol warga main tere utte marda phiraan) -3

      A Jatt’s son, like a rose, is madly in love with you

      Dil wich machi tere ishqe di agg ni

      In my heart there’s a fire of your love
      Lagdi hai soni jimme mundri da nag ni

      You look as gorgeous as the* nag* of a ring
      Shadd jaayi naa mohabbatan paake

      You leaving me after you’ve me given this love
      Main aisi gallon darda phiraan

      That’s what I’m afraid of
      (Putt jatt da gulaabi phol warga main tere utte marda phiraan) -3
      A Jatt’s son, like a rose, is madly in love with you

      Tu ki jaane kinna tenu karaa main pyaar ni

      You don’t even know how much I love you
      Nain sadaa mangde ne tera hi deedar ni

      My eyes always want to admire you

      Tere badle main duniya de thaane ni has has jarda phiraan &n

    • #36045
      noni
      Participant

      hi heera,

      i am very thankfull for ur translation. thank u so much. i lived for 7
      years in punjab i speaked a mix of hindi and punjabi… i am getting my
      hindi back now..

      nag* means stone, just as ratn: in hindi 🙂

      i got some small questions what means exactly:

      da phiraan ?? it come very often

      varga = vaala ?

      shadd = ?

      gallon= ?

      sajde= ?

      ni = ?

      jimme = ?

      wangu= ?

      sorry if i ask u this but i dont know whom else could i??

      but with these words i can understand it fully.. i am happy that i found someone who helps me..

      btw: is it ok if i post from time to time some punjabi song and u help me then to translate it??

      agains thanks for ur help and tell me if i can also help you in any way

      noni

    • #36046
      Shereena
      Participant
      noni:
      hi heera,

      no problem take your time. i am anyway very very happy that somebody help me since no one did.

      noni

      Hey I’m sorry but i think ur wrong here…Aman very kindly took the time out and typed out those lyrics for you…Don’t think its fair for you to say no one helped you. I think credit for this should go to both Aman and Heera…cuz I’m sure the lyrics were easier to translate once they were typed out, which Aman did.

    • #36047
      noni
      Participant
      Shereena:
      noni:
      hi heera,

      no problem take your time. i am anyway very very happy that somebody help me since no one did.

      noni

      Hey I’m sorry but i think ur
      wrong here…Aman very kindly took the time out and typed out those
      lyrics for you…Don’t think its fair for you to say no one helped you.
      I think credit for this should go to both Aman and Heera…cuz I’m sure the lyrics were easier to translate once they were typed out, which Aman did.

      hi Shereena

      you are fully right and thanks for
      pointing that out. i am very sorry to have said that wrong. Aman i am
      very thankfull to yout too.

      thanks

      noni

      (—still hopes heera looks in here once more—) Big Smile [:D]

    • #36048
      Heera
      Participant
      Shereena:

      Hey I’m sorry but i think ur wrong here…Aman very kindly took the time out and typed out those lyrics for you…Don’t think its fair for you to say no one helped you. I think credit for this should go to both Aman and Heera…cuz I’m sure the lyrics were easier to translate once they were typed out, which Aman did.

      Ahh Reeny!! Dost ho to aisi! Big Smile [:D] coz yeah, Aman did a lotta work before I could do the translation…

      Noni: Well, I’ve used all the words you asked in my translation, but i’ll put the individual meanings of the ones you ask next to them.

      da= I mistyped this, the ‘da‘ belongs with the word before it, like mar da=marda, I’ve corrected that now, it’s like in hindi ‘main karta hoon, main karti hoon‘, if it would’ve been a female, then the ‘da‘ wouldve been ‘di

      phiraan= literally, ‘walking’ it’s used in the same way as ‘hoon‘ in Hindi, so you can only translate it as a Present Continuous ‘I am …-ing’, but not as walking, so that’s why I almost haven’t translated it.

      varga = *same as* warga = similar to/ just like

      shadd = leave

      gallon = from the word ‘gall‘ which means literally a ‘chat’ but in this context it can be translated as ‘thing’ or ‘fact’, the singer is afraid of the girl leaving him after he’s fallen in love with her.

      sajde = worship, sajde karna = to worship, sajde karda = i am worshipping, i worship.

      ni = I can’t really translate this word into an English word, it’s just something you often say like isn’t it or something like that.You don’t really expect an answer to it.

      jimme = just like

      wangu = just like

      * as you can see, we have a lot of words to compare something Wink [;)] *

      And well I don’t mind if you post punjabi songs on here, but I can’t assure you that I will translate them right away, nor that I will even translate them at all, though if you really want me to translate it, and I haven’t even reacted to the topic, you can PM me from here, that way I will know that you need my help.

      But well, I guess it would improve my own Punjabi as well, cause this way I will be forced to ‘think’ about it, instead of just chattin away..And that’s how you help me! Big Smile [:D]

    • #36049
      noni
      Participant

      i am really thankfull heera,

      np i will not abuse, ur help dont worry,

      i am really thanfull for every small help i can get..

      i will be soon for 1 month in punjab hope to get some punjabi back too

      my hindi is allready 60% back

      thx, noni

Viewing 12 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.