Viewing 3 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5710
      niala23
      Participant

      Hi. I really love thi ssong from the movie ZEHER
      Can someone tell me what it means in english??

      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum

      Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
      Bina tere koyi dilkash nazara hum na dekheinge
      Tumhe na ho pasand usko dobara hum na dekheinge
      Teri soorat na ho jis mein
      Teri soorat na ho jis mein
      Woh sheesha tod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum

      Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
      Tere dil mein raheinge tujhko apna ghar bana lenge
      Tere khwaabon ko beheno ki tarah khud par saja lenge
      Kasam teri kasam
      Kasam teri kasam
      Taqdeer ka roog mod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum

      Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
      Tumhe hum apne jism-o-jaan mein kuch aise basa lenge
      Teri khushboo apne jism ki khushboo bana lenge
      Khuda se bhi na jo toote
      Khuda se bhi na jo toote
      Woh rishta jod lenge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum
      Agar tum mil jao
      Zamana chod denge hum

    • #9712
      minx
      Participant

      roughly..

      if i get you
      i will leave this world
      once i get you, i will break (all) relationships with the whole world..

      other than you, i will not see any other beautiful sight
      what you dont like, i wont see it twice
      where your face is not in
      i will break that mirror
      if i get you…

      i will live in your heart, i will make you my home
      like (sisters?)—-, i will decorate all your dreams on me
      i swear by you
      i will change the course of destiny
      if i get you..

      i will make such a thing of you in my body and life
      (that) i will make your fragrance that of my body’s
      even god cant break
      that (kind of) relationship i will join (in) with you
      if i get you…

    • #9713
      minx
      Participant

      my line ‘where your face is not in’ is better put:

      ‘in which your face is not..’

    • #9714
      niala23
      Participant

      thnx for the translation 🙂

Viewing 3 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.