PLEASE TRANSLATE: TERE ISHQ KA MUJHPE HUA YE ASAR HAI

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #8786
      imported_abdool
      Participant

      MOVIE : NAGIN 1976
      SINGER: ASHA BHOSLE/MOHD RAFI
      LYRICS: VERMA MALIK
      MUSIC : LAXMIKANT PYARELALL [/b]

      Please do excuse any mistakes in the lyrics, which was not available during my search, had to listen to the duet and then copied the lyrics……..Thanks once again

      TERE ISHQ KA MUJHPE HUA YE ASAR HAI:

      RAFI:
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2
      Na apni khabar hai na dil ke khabar hai

      ASHA:
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2
      Jidhar dekhte honton aata nazar hai
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

      RAFI:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

      ASHA:
      Mujhay pyar ise tumhara mila hai
      Ke galiyon ko jaise nazara mila hai

      RAFI:
      Wo sheshay ne mujhko ishara mila hai
      Ke toofan jaise kinara mila hai
      Tere he nazar say ye mere nazar hai
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2

      Mere raat ko kubsurat bana do
      Mulaqaat ko ab mohabat bana do

      ASHA:
      Agar mout bhi thi gale se laga lo
      Mujhe apne dilke zaroorat bana lo
      Ise raat mein ab to mere sahar hai
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2

      Ye jee chahata hai ha mere sanam
      Ke doke jaga ake hoon jayay ham

      RAFI:
      Tere haath hai mout aur zindagee
      Lo ab agai pysile ke gharii

      ASHA:
      Hota nahin ab to mujhsay safar hai
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2

      RAFI:
      Na apni khabar hai na dil ke khabar hai

      ASHA:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

      RAFI:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

    • #72512
      princess1
      Participant

      This song won’t make much sense on its own as it is a song of one (Nagin) who pretends to be one’s love to take revenge but in the middle of the song, He comes to know the truth when he sees her real form in the mirror.. Plus there are a few mistakes in the lyrics but I have given the meaning of the actual song.. Hope it helps

      RAFI:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai
      (Your love has had this effect on me)
      Na apni khabar hai na dil ke khabar hai
      (I have no idea about myself nor my heart)

      ASHA:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai
      (The effect of your love on me is such)
      Jidhar dekhte honton aata nazar hai
      (Where ever I see, I see you)
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai
      (This is the effect your love has on me)

      RAFI:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai
      (This is the effect your love has on me)

      ASHA:
      Mujhay pyar aise tumhara mila hai
      (I have found your love in such a way)
      Ke galiyon ko jaise nazara mila hai
      (Like the streets have found lovely scenes)

      RAFI:
      Wo sheshay ne mujhko ishara mila hai
      (That I have found a signal in the mirror)
      Ke toofan ko jaise kinara mila hai
      (Like a hurricane has founf the edge)
      Tere he nazar say ye mere nazar hai
      (In your eyes, do I find my eyesight)
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2
      (This is the effect your love has on me)

      Mere raat ko kubsurat bana do
      (Make my nights very beautiful)
      Mulaqaat ko ab mohabat bana do
      (Turn these meetings into love now)

      ASHA:
      Agar mout bhi thi gale se laga lo
      (if your death comes,I will accept it)
      Mujhe apne dilke zaroorat bana lo
      (Make me your hearts desire/need)
      Ise raat mein ab to mere sahar hai
      (In this night resides my fortune now)
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2

      Ye jee chahata hai ha mere sanam
      (The heart desires now my love)
      Ke doke jaga ake hoon jayay ham
      (That instead of two, we become one)

      RAFI:
      Tere haath hai mout aur zindagee
      (In your hands lies my life and death)
      Lo ab agai pysile ke gharii
      (Now the time for decision has arrived)

      ASHA:
      Hota nahin ab to mujhsay safar hai
      (Now I can’t continue on this journey)
      (Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai)2
      (This is the effect your love has on me)

      RAFI:
      Na apni khabar hai na dil ke khabar hai

      ASHA:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

      RAFI:
      Tere ishq ka mujhpe hua ye asar hai

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.