Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #7599
      prncess20
      Participant

      I know this song was translated earlier…but it wasn't entirely translated. please translate the rest of it. Thank you.

      Khudkhushi key ley ai har rooz zain peetah hoon
      Gham e aahique ke mare rehe aam tah na pohonche
      Kabhi subeh tak na aaye kabhi sham tak na pohonche
      Main nazar se pee raha tha key eh dil ne dad-dua di
      Tere haath zindagi bher khabi jam tak na pohonche

      Khud khushi ke liye har roz zeher peeta hoon
      Sab ki sun leta hoon, such sehta hoon aur jeeta hoon
      Maut bhi muhje se sharam sar hai
      Aakhir kiyun hai, main sharabi hoon, muhje pyaar hai, aakhir kiyun hai

      Hum ko mahloom hai kya dast e hinayi de ga
      Qurb boein ge to woh fasl e judai de ga
      Aankh neelam ki badan kaanch ka dil pattar
      Apne shahkar ko kon itni safai de gaya

      Main hoon majboor tumhein kehta hoon majboor raho
      Mat qareib aao sharabi se zara door raho
      Zindagi meri gunah gar hai
      Aakhir kiyun hai, main sharabi hoon, muhje pyaar hai, aakhir kiyun hai

      Khud kishna hoon logo key main kiya pyas bujhahoon
      Ghair oh ko yeh halat to dekhai nahi jaatey
      Ek bar bhujah ya tah tere labo se
      Ab main se be voh piyas bhujahey nahi jaatey

      Kis Qadar dard mein doobi hai kahani meri
      Muskarahat ko tarasti hai jawani meri
      Jo bhi apna hai who bazaar hai
      Aakhir kiyun hai, main sharabi hoon, muhje pyaar hai, aakhir kiyun hai

    • #65838
      madhurdixit
      Participant

      Khudkhushi key ley ai har rooz zain peetah hoon

      To commit suicide, I drink poison every day
      Gham e aahique ke mare rehe aam tah na pohonche

      Lovers stay dead from sorrow, the spirit does not reach
      Kabhi subeh tak na aaye kabhi sham tak na pohonche

      Sometimes they do not come till morning, sometimes they do not reach till evening
      Main nazar se pee raha tha key eh dil ne dad-dua di

      I was drinking from the glances, then the heart gave a blessing of pain
      Tere haath zindagi bher khabi jam tak na pohonche

      Your hands do not reach the drinking cup for life-long

      Khud khushi ke liye har roz zeher peeta hoon

      To commit suicide, I drink poison every day
      Sab ki sun leta hoon, such sehta hoon aur jeeta hoon

      I listen to everyone, I bear the truth and live
      Maut bhi muhje se sharam sar hai

      Death is bowing it’s head in embarrassment
      Aakhir kiyun hai, main sharabi hoon, muhje pyaar hai, aakhir kiyun hai

      After all why, am I a drunkard, I am in love, after all why

      Hum ko mahloom hai kya dast e hinayi de ga

      I know what the hands that weave (God’s hands) will give
      Qurb boein ge to woh fasl e judai de ga

      If there is sacrifice, then He will give separation
      Aankh neelam ki badan kaanch ka dil pattar

      Eyes of sapphire, body of glass, heart of stone
      Apne shahkar ko kon itni safai de
      gaya

      Who will give this much excuse to their masterpiece

      Main hoon majboor tumhein kehta hoon majboor raho

      <span style="font-siz

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.