Viewing 3 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6444
      Rani__x
      Participant

      Please can you translate this song aswell?

      lor lori lori lal lor lor – 2
      chandan ka paalna resham ki dor
      chandaa ki chaandi laayi achur
      neendiya tora rasta rahe aankhiyan agor
      lor lori lori lal lor lor

      bhanvwaran ke huthwan pe kaliyan ki baat
      bela ki khushbu se mehki hai raat
      dheeme dheeme purwaiya maaren hilor
      lor lori lori lal lor lor – 2
      chandan ka paalna resham ki dor

      palakan hindole pe nenediya jo le
      mamta ki bahiyan mein bachpan phoolen
      dheem dheeme raat kate ho jaaye bhor
      lor lori lori lal lor lor – 2
      chandan ka paalna resham ki dor

      thankyouu again =)

      Dekho yeh pagli deewani, duniya se hai yeh anjaani…

    • #11280
      Rani__x
      Participant

      can no one figure these lyrics out? =(

      lol

      sorry for being a pain…=S

      Rani__x

      Dekho yeh pagli deewani, duniya se hai yeh anjaani…

    • #11281
      Ek.Ajnaabi
      Participant

      Don’t worry, I will give it a try., Insha-ALLAH!!!
      Papia

    • #11282
      Ek.Ajnaabi
      Participant

      lor lori lori lal lor lor – 2
      those (lullabyes?) red lullabyes
      chandan ka paalna resham ki dor
      the sandlewood cradle is threaded with silk
      chandaa ki chaandi laayi achur
      the moon has brought silver …..???
      neendiya tora rasta rahe aankhiyan agor
      the sleep has kept a small path on its eyes
      lor lori lori lal lor lor
      those (lullabyes?) red lullabyes

      bhanvwaran ke huthwan pe kaliyan ki baat
      the bumblebees swarm around the buds to seek out what it speaks
      bela ki khushbu se mehki hai raat
      the fragrance of (bela?) pemeates through the scent of the night
      dheeme dheeme purwaiya maaren hilor
      slowly slowly the wind strikes against
      lor lori lori lal lor lor – 2
      those (lullabyes?) red lullabyes
      chandan ka paalna resham ki dor
      the sandlewood cradle is threaded with silk

      palakan hindole pe nenediya jo le
      in your lashes the sleep…???
      mamta ki bahiyan mein bachpan phoolen
      the affection in your arms blossoms (into) my childhood
      dheem dheeme raat kate ho jaaye bhor
      slowly slowly the night passes away into daybreak
      lor lori lori lal lor lor – 2
      those (lullabyes?) red lullabyes
      chandan ka paalna resham ki dor
      the sandlewood cradle is threaded with silk
      Translations by Papia F©2006

      -A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.

Viewing 3 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.