Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #8930
      l3roken one
      Participant

      hello ,can i get the translation in english pls for this song Aankhon Ke Saagar?

      thnx in advance 🙂

    • #72734
      l3roken one
      Participant

      i hope some one can translate it in english for me..

      Artist: Shafqat Amanat Ali

      Song: Aankhon Kay Sagar (Coke Studio)

      aaaaaaaaaaa….

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar
      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      Palkon ko aise
      Palkon se chchoo le
      Ke jab dil mile
      toh manzil mile
      Tum bhi naa bhoole
      Hum bhi naa bhoole
      ke jab dil mile
      toh manzil mile

      Aaankhon ke saagar…

      tadapna meraaa
      hasna tera…
      tadapna meraaa
      hasna tera…

      neende meri
      sapna tera

      Aankhon ke saagar
      hothon ke saagar
      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      sabhi dooriyaan
      woh majbooriyaan
      sabhi dooriyaan
      woh majbooriyaan
      bhulado unhe
      ke main hoon yahaan

      palkon ko aise
      palkon se chchoo le
      ke jab dil mile
      toh manzil mile
      tum bhi naa bhoolo
      hum bhi naa bhoole
      ke jab dil mile
      toh manzil mile

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

    • #72735
      princess1
      Participant

      I will try

      aaaaaaaaaaa….

      Aankhon ke Saagar
      (The ocean of eyes)
      Hotthon ke Saagar
      (The ocean of lips)
      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      (Is drowning me)
      Le Doobe Hame

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      Palkon ko aise
      (let the eyes like this)
      Palkon se chchoo le
      (touch my eyes)
      Ke jab dil mile
      (When two hearts meet)
      toh manzil mile
      (Then destiny is found)
      Tum bhi naa bhoole
      (You also don’t forget it)
      Hum bhi naa bhoole
      (Nor will I forget it)
      ke jab dil mile
      (That when hearts meet)
      toh manzil mile
      (The destiny is found)

      Aaankhon ke saagar…

      tadapna meraaa
      (My restlessnees/pining)
      hasna tera…
      (Your laughter)
      tadapna meraaa
      hasna tera…

      neende meri
      (My sleeps)
      sapna tera
      (Your dreams)

      Aankhon ke saagar
      hothon ke saagar
      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      sabhi dooriyaan
      (All this separation)
      woh majbooriyaan
      (Those misfortunes)
      sabhi dooriyaan
      woh majbooriyaan
      bhulado unhe
      (Forget them)
      ke main hoon yahaan
      (Now that I am here)

      palkon ko aise
      palkon se chchoo le
      (The eyes touch/meet each other as such)
      ke jab dil mile
      toh manzil mile
      (That when hearts meet, the destination is found)
      tum bhi naa bhoolo
      hum bhi naa bhoole
      (Neither you nor I should forget that)
      ke jab dil mile
      toh manzil mile
      (That when hearts meet, the destiny is met)

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

      Le doobe Hame
      Le Doobe Hame

      Aankhon ke Saagar
      Hotthon ke Saagar

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.