Viewing 28 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6478
      boo
      Participant

      Hey! the music is FINALLY out lol… and i am LOVING the songs ive listened to so far… any takers on the translations??

      CHAND SIFARISH

      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
      Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata

      Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De
      Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De
      Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata

      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah

      Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
      Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum
      Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
      Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11345
      Khushi
      Participant

      Boo- i love Mere Haath mein, tera haath ho saari jannate mere sath ho! lolz soz..got a bit excited there!!! Big Smile [:D] *sigh* dreammyy…

      ~* Manzil Se Begaane, Hum Rahi Chalpade Hai,
      Dastak Jho Di Raaste Ne,
      Khud Ka Thikaana Bholgaaye*~

    • #11346
      boo
      Participant

      i know!!! these songs sooo gotta go on the main site lol we’ll get TONS more visitors Big Smile [:D] dekho na is lovely too, na?

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11347
      Khushi
      Participant

      Ya!!!! its really nice! and tht comic song as well Chanda Chimaka sumthing sumthing! heee Wink [;)]

      ~* Manzil Se Begaane, Hum Rahi Chalpade Hai,
      Dastak Jho Di Raaste Ne,
      Khud Ka Thikaana Bholgaaye*~

    • #11348
      boo
      Participant

      was it me or did that remind u of yaara yaara in hum tum?? lol, u got the lyrics for any of the other songs?

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11349
      Khushi
      Participant

      It is yaara yaara tune! the whole song is like a tongue twister. Its the same music directors as Hum tum, so mayb they used the tune! Dunno! lol but it sounds funny! sowi hunn, havent got ne of the lyrics as of yet, i was serching for the lyrics to chaand sifarish, glad u put them up! ill let u kno if i find ne newhere Big Smile [:D]

      ~* Manzil Se Begaane, Hum Rahi Chalpade Hai,
      Dastak Jho Di Raaste Ne,
      Khud Ka Thikaana Bholgaaye*~

    • #11350
      boo
      Participant

      yeah it is the same music directors, as well as the same film director so i guess i cant really complain. i dunno why, but that song cracks me up! lol. the whole album is kicking a$$, i reckon its gonna do well (the music, that is, cant speak for the film yet na?). i thought jatin-lalit werent doing any more movies together? i dunno. maybe just a rumour i heard. but w/e they are still so good!

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11351
      nainakapur
      Participant

      CHAND SIFARISH (Fanaa)

      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
      Lord be praised!

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      the moon, while giving us its blessings tells you that…..
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
      we have to drop the veil of modesty and transgress
      Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
      now I’m determined to obliterate myself and get destroyed (in your love)

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata

      Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De
      your charm is like a breeze which touches me and p***es
      Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De
      you’re as supple as a young branch, which moves me no end
      Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
      find some reason to come into my arms, let me get destroyed (in your love)

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata[?]

      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
      Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah

      Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
      if I tell you my intentions it’ll make you bashful
      Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum
      if I let you hear my hearbeats it’ll scare you (with it’s intensity)
      Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
      I can’t hide my feelings, let me get destroyed (in your love)

      Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
      Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa


      http://up.mezimages.com/up/296695newsigsmall1bz.gif

    • #11352
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      quote:


      Originally posted by nainakapur

      Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata[?]


      By dropping the veil of shame and modesty, we need to make a mistake.

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11353
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      I haven’t heard any of the songs yet, but since you two are going so crazy about it, i should! lol. Big Smile [:D]

      But i have seen the trailers and it seems awesome! I love that one picture of Aamir lying down by the fire and his head is in Kajol’s lap! awww..its so cute! It’s my screen saver! Big Smile [:D]

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11354
      Khushi
      Participant

      Heee- i like the one where aamir is tearful n looking at the ground n kajol looking straight at him…. lolz oki getting a bit carried away here!

      ~* Manzil Se Begaane, Hum Rahi Chalpade Hai,
      Dastak Jho Di Raaste Ne,
      Khud Ka Thikaana Bholgaaye*~

    • #11355
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      I just listened to the songs. my favorite song is mere haath mein tera haath ho. awesome song!

      which picture is that didi? I haven’t seen it yet..

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11356
      boo
      Participant

      rani – amazing song!! Big Smile [:D] khushi – yh what pic is that?? :S

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11357
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      hey i just noticed that Naina already translated that line! But why did she put a question mark next to it?!?

      Boo- yea i know its so beautiful. I love it! especially when Kajol says Tere dil mei mere sanson ko panah mil jaaye…tere ishq mei meri jahaan fanah ho jaaye

      its sooo i cant think of the right word! lol. and i like when Aamir says rone do mujhe aaj something something..lol

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11358
      nainakapur
      Participant

      aaw sorry !! It’s a mistake… [:I]


      http://up.mezimages.com/up/296695newsigsmall1bz.gif

    • #11359
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      oh. lol. its okay naina! bade bade deshon main aisi choti choti baatein hoti rehti hain! Wink [;)]

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11360
      boo
      Participant

      naina… u sure u didnt copy it from palacerani’s translation in bollywhat? cos the translations are exactly the same… :S and if u did, i think its only fair u give the website credit… else it would be copyright infringement/whatever.

      i could have just copied and pasted all the translations from bollywhat, but i felt that would be unfair cos someone needs to translate for this website as well, na? cos we cant just use their translations for the main website…

      i dunno. i guess this is a thing for Mukesh and Madhu to sort out… not entirely sure how they were planning on doing it.

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11361
      boo
      Participant

      and also: i am sorry if you did translate that urself… i dont mean to accuse u without knowing the facts… Smile [:)] (F)

      Wink [;)] If you want me to fall for you, you’ve got to give me something worth tripping over Wink [;)]

    • #11362
      nainakapur
      Participant

      I’m really sorry, I don’t speak english very well… Sad [:(]

      But you’re absolutely right Boo, I had to specify who did this translation…. [xx(]

      Sorry again……. I hope you will understand waht I wrote…..


      http://up.mezimages.com/up/296695newsigsmall1bz.gif

    • #11363
      AlwaysaFan
      Participant

      I think I’m a new obsessee lol… I love the music and the pictures are soooo cute! I can’t wait until it comes out!!!

      ~* Liza *~

    • #11364
      Madhu
      Participant

      You are right Boo that we can not just pick up any one elses translations and add them here since that would not be fair. This is why it is better to put just the link to the website that has it available. This way we save room on our forum and yet the person needing the translation can find it. Also, this way the website that actually had done the translations got credit.

      I am not sure exactly what Mukesh has in mind either with his plans to move some of the translations to the main website. However, he did say that if we knew that it was taken from another website that he would make sure they got credit for it.

      I know that I either translate the songs myself or else point people to the website that has the translation.

      Madhu Smile [:)]

    • #11365
      pyari
      Participant

      Hi,

      Can anyone pls translate what this lines mean…

      Tere dil mei mere sanson ko panah mil jaaye…tere ishq mei meri jahaan fanah ho jaaye

      Smile [:)]Thanks!

      The OnE & OnLy…

    • #11366
      RaNi iS ThE BeS
      Participant

      Tere dil mei mere sanson ko panah mil jaaye…tere ishq mei meri jahaan fanah ho jaaye

      May my breaths find refuge in your heart…may my world be destroyed in your love.

      awesome line!!! Big Smile [:D]

      I love sleep…my life has a tendency to fall apart when I’m awake.

    • #11367
      boo
      Participant

      anyone willing to translate these???

      chanda chamke…

      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaate chini chatori chinikhor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor
      kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana
      chanda chini chamke chaate chaukanna chikhe chor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor

      khadaksingh ke khadakne se khadakti hain khidkiyaan
      khidkiyon ke khadakne se khadakta hain khadaksingh
      khadaksingh ke khadakne se khadakti hain khidkiyaan
      khidkiyon ke khadakne se khadakta hain khadaksingh
      kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana
      khadak khadak ke khadake khidki khadaksingh ka khadke zor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor

      pakke ped par paka papita paka ped ya paka papita
      pake ped ko pakde pinku pinku pakde paka papita
      pakke ped par paka papita pakda pinki paki ka kapda
      kapda (everyone laughs)
      pakke ped par paka papita paka ped ya paka papita
      pake ped ko pakde pinku pinku pakde paka papita
      kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana
      pakke ped par paka papita paka ped ya paka papita
      pake ped ko pakde pinku pinku pakde paka papita
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor
      kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana
      chanda chini chamke chaate chaukanna chikhe chor
      chanda chamke cham cham chikhen chaukanna chor
      chiti chaati chini chatori chinikhor
      dekho na…
      
      
      yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
      yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
      dekho na dekho na
      dekho na dekho na
      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      kyon duuri hain ab darmayaan
      dekho na dekho na
      dekho na dekho na

      phir na hawayen hogi itani besharam
      phir na dag mag dag mag honge yeh kadam
      haa saawan yeh seedha nahi khufia bada
      kuchh toh baraste hue keh raha
      samjho na samjho na
      samjho na samjho na
      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      kyon duuri hain ab darmayaan
      dekho na dekho na
      dekho na dekho na

      jugnu jaise chahat dekho jale mujhe
      meethi si mushkil hain koi kya kare
      hmm hothon ki arzi aaise thukraaon na
      saanson ki marzi ko jhuthlaaon na
      chhuu lo na chhu lo na
      chhuu lo na chhu lo
      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      na duuri hain ab darmayaan
      dekho na dekho na….
      dekho na hmm hmm hmm
      hmm hmm hmm dekho
      des rangila…
       
      
      
      ho ho o o o o ….
      yahaan har kadam kadam pe dharti badle rang
      yahaan ki boli mein rangoli saat rang
      yahaan har kadam kadam pe dharti badle rang
      yahaan ki boli mein rangoli saat rang
      dhaani pagdi pehne mausam hain
      neeli chaadar taane ambar hain
      nadi sunehri hara samundar hain re sajila
      des rangila rangila des mera rangila
      des rangila rangila des mera rangila
      des rangila rangila des mera rangila
      des rangila rangila des mera rangila

      ho ho o o o o ….
      sindoori gaalon wala suraj jo kare thitholi
      sharmeelen kheton ko dhank de chunar peeli peeli
      ghoonghat mein rang panghat mein rang cham cham chamkila
      des rangila rangila des mera rangila
      des rangila rangila des mera rangila

      ho ho o o o o ….
      ?abil? gulaal se chehre hain yahaan mastaanon ki toli
      rang haseen mein rang khushi mein rishten jaise holi
      baaton mein rang yaadon mein rang rang rang rangila
      des rangila rangila des mera rangila
      des rangila rangila des mera rangila

      hey dholaaa~
      re mharo dhola re
      ishq ka rang yahaan par gehraa chadh ke kabhi na utre
      sachhe pyar ka thehra sa rang chhalke par na bikhre
      rang adaa mein ran
    • #11368
      Cray85
      Participant

      Wow Boo….
      You really love Kajol dont u? As much as i would love to translate these right now, i have an exam in a could hours and i need to go study for that. So if anybody hasnt translated them until my evening, the translations will be there after about 8 hours. Also, i will make our own tranlation for the other song, so we dont have copyright issues.

      Khushi, if your read this, another one os Ghalib’s famous poem:

      1.      aah  ko chaahiye  ik 'umr  asar hone  tak
      kaun jeeta hai teree zulf ke sar hone tak ?

      2. daam har mauj meiN hai halqa-e-sad_kaam-e-nahaNg
      dekhaiN kya guzre hai qatre pe guhar hone tak

      [ daam = net/trap, mauj = wave, halqa = ring/circle, sad = hundred,
      nahaNg = crocadile, sad_kaam-e-nahaNg = crocadile with a hundred
      jaws, guhar = pearl ]

      3. aashiqee sabr talab aur tamanna betaab
      dil ka kya rang karooN KHoon-e-jigar hone tak ?

      [ sabr = patience, talab = search ]

      4. ham ne maana ke taGHaful na karoge, lekin
      KHaak ho jaayeNge ham tumko KHabar hone tak

      [ taGHaful = neglect/ignore ]

      5. partav-e-khur se hai shabnam ko fana'a ki taaleem
      maiN bhee hooN ik inaayat ki nazar hone tak

      [ partav-e-khur = sun's reflection/light/image, shabnam = dew,
      fana'a = mortality, inaayat = favour ]

      6. yak_nazar besh naheeN fursat-e-hastee GHaafil
      garmi-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak

      [ besh = too much/lots, fursat-e-hastee = duration of life,
      GHaafil = careless, raqs = dance, sharar = flash/fire ]

      7. GHam-e-hastee ka 'Asad' kis'se ho juz marg ilaaz
      shamma'a har rang meiN jaltee hai sahar hone tak

      [ hastee = life/existence, juz = other than, marg = death,
      sahar = morning ]

    • #11369
      Khushi
      Participant

      Cray, this is one of my favourites although it isnt as famous. 
      Jho Sawaal Ghalib Karta Hai, Uss Nazariye Se Maine Zindagi ko Dekha Hi Nahi!
      Ne way, here it is:
      
      
      1.      na tha kuchch to KHuda tha, kuchch na hota to KHuda hota
      duboya mujhko hone ne, na hota maiN to kya hota ?

      2. huaa jab GHam se yooN behis to GHam kya sar ke kaTne ka
      na hota gar juda tan se to zaanooN par dhaRa hota

      [ behis = shocked/stunned, zaanooN = knee ]

      3. huee muddat ke ‘GHalib’ mar gaya par yaad aata hai
      wo har ek baat pe kehana, ke yooN hota to kya hota ?

      [ muddat = duration/period ]
      Credit:http://www.cs.wisc.edu/~navin/india/songs/ghalib/14.g
    • #11370
      Cray85
      Participant

      OK I am starting a new thread for Ghalib….
      C ya there

    • #11371
      Cray85
      Participant
      
      
      yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
      this is treason by droplets; a quiet wishe,
      yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
      This is treason by droplets; a quiet wish,
      dekho na dekho na
      Look at it, look at it
      dekho na dekho na
      Look at it, look at it
      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      So quietly but the air is saying so much tonight
      kyon duuri hain ab darmayaan
      Why is there still distance between us
      dekho na dekho na
      Look at it, look at it
      dekho na dekho na

      Look at it, look at it


      phir na hawayen hogi itani besharam
      never again will the air be so shameless
      phir na dag mag dag mag honge yeh kadam
      never again will out steps be so inconsistent
      haa saawan yeh seedha nahi khufia bada
      Yes this rain is not so humble, it plays a lot of tricks
      kuchh toh baraste hue keh raha
      it is certainly trying to say something as it falls
      samjho na samjho na
      understand it, comprehend it
      samjho na samjho na

      understand it, comprehend it


      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      So quietly but the air is saying so much tonight

      kyon duuri hain ab darmayaan
      Why is there still distance between us

      dekho na dekho na
      Look at it, look at it
      dekho na dekho na
      look at it, look at it

      jugnu jaise chahat dekho jale mujhe
      like the glowworm, your love is burning me
      meethi si mushkil hain koi kya kare
      This is sweet poison, what can anyone do
      hmm hothon ki arzi aaise thukraaon na
      Dont reject the plea of my lips like this
      saanson ki marzi ko jhuthlaaon na
      dont lie the wish of your breath like this
      chhuu lo na chhu lo na
      touch me, touch me (implying touch me soul.... no other meanings peopleStick out tongue [:P])
      chhuu lo na chhu lo
      touch me, touch me

      hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
      na duuri hain ab darmayaan
      dekho na dekho na....
      dekho na hmm hmm hmm
      hmm hmm hmm dekho
    • #11372
      boo
      Participant

      whoa!! thank you!! BTW… im not in a hurry for any of the translations, not to worry!

Viewing 28 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.