Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7276
      boo
      Participant

      Please, if anybody could translate, I would be very grateful!

      Smile

      Hindi Song Title: Ek Din Fursat Mein
      Hindi Movie/Album Name: ZINDAGGI ROCKS
      Singer(s): SUNIDHI CHAUHAN

      Hindi Lyrics:
      ek din fursat mein thaamein haath hamare
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
      chal diya ham bhi ghar se ham ke kuchh befikar se
      dil tha apne bharose ham the dil ke sahaare
      ek din fursat mein thaamein haath hamare
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

      raah mein mod aaya roshani ho gayi kam – 2
      kuchh dil ghabraya ke kahaan aa gaye ham
      aage uss mod ke bhi toh bahaaren nahi thi – 2
      bhule kuchh khwaahishen aur khwaab the badhawaaz
      ek din fursat mein thaamein haath hamare
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

      bewajah lag rahi thi jab talaash hamari – 2
      ek khushboo uthi aur rutt badal gayi saari
      saamne toh khade the faila ke baahen – 2
      jaise har dard mera khud mein roke samaaye
      dil bada mukhtasar tha tere seene pe sar tha
      yun laga marr na jaaye itni khushiyon ke maare
      ek din fursat mein thaamein haath hamare
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren
      ek din fursat mein thaamein haath hamare
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

    • #60998
      madhurdixit
      Participant

      ek din fursat mein thaamein haath hamare

      One day in leisure, my hand is held
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

      Took me to that path where the spring lives
      chal diya ham bhi ghar se ham ke kuchh befikar se

      Even I left from home without any worries
      dil tha apne bharose ham the dil ke sahaare

      My heart was in my trust, I was my heart’s reliance
      ek din fursat mein thaamein haath hamare

      One day in leisure, my hand is held
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

      Took me to that path where the spring lives

      raah mein mod aaya roshani ho gayi kam – 2

      A bend came in the road, light became less
      kuchh dil ghabraya ke kahaan aa gaye ham

      The heart became nervous a little there where have we come
      aage uss mod ke bhi toh bahaaren nahi thi – 2

      After that bend there was no spring
      bhule kuchh khwaahishen aur khwaab the badhawaaz

      Some forgotten desires and dreams were falicitated
      ek din fursat mein thaamein haath hamare

      One day in leisure, my hand is held
      le gayi uss dagar pe jahaan rehti hai bahaaren

      Took me to that path where the spring lives

      bewajah lag rahi thi jab talaash hamari – 2

      When my seach was becoming meaningless
      ek khushboo uthi aur rutt badal gayi saari

      A fragrance emerged and the whole atmosphere changed
      saamne toh khade the faila ke baahen – 2

      <span style="font-size:10pt;fon

    • #60999
      boo
      Participant

      thank you very much! muchas appreciated… Smile

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.