Viewing 6 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5769
      Moozy
      Participant

      I need English translation of “Dost Dost Na Raha” from Sangam movie… PLEASE help!!
      i have promised ma friend to find it through searching in the net.. but I couldn’t..

      thanks in advanceSmile [:)]

      (Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha)

      Amaanatein main pyaar ki gaya tha jisko saunpkar
      Voh mere dost tumhi the, tumhi to the
      Jo zindagi ki raah mein bane the mere hamsafar
      Voh mere dost tumhi the, tumhi to the
      Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

      Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
      Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
      Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

      Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

    • #9911
      Romy_23
      Participant

      (Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha
      (frnd never remained a frnd, love never remained love)

      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      (life i no longer believe in you)
      Aitbaar na raha)
      (no longer believe in u)

      Amaanatein main pyaar ki gaya tha jisko saunpkar
      (belongings of love whom i hand overed and gone)
      Voh mere dost tumhi the, tumhi to the
      (tht frnd of mine was u)
      Jo zindagi ki raah mein bane the mere hamsafar
      (in the path of life those who became my fellow traveller)
      Voh mere dost tumhi the, tumhi to the
      (tht frnd of mine was u)
      Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
      (all the secrets are exposed, the trusted one is not there)

      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

      Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
      (embracing me out of fear she would tell me)
      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
      (if she was not u , who was she, she was you)
      Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
      (in the time of travel, on her eyelash she use to weigh pearls)

      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi

      Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
      (the intoxicated nite is gone, now im not in my senses)

      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

      Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha
      Aitbaar na raha

      Taken from http://www.hindilyrics.net

      Smile [:)]

    • #9912
      Moozy
      Participant

      Thanx alot Romy……

      happy friendship day to u and to all the nice members in Bollywoodlyics forum..

    • #9913
      Moozy
      Participant

      Hi Romy…

      i was wondering if u can translate this song for me… thanx in advance

      Song: Main Chalee Main Chalee
      Movie: Professor (1962)

      main chalee main chalee, peechhe peechhe jahaan, ye naa poochho kidhar, ye naa poochho kahaa
      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan lo shuru ho gayee pyaar kee daasataan

      jaao jahaa kahee aankhon se door, dil se naa jaaoge mere hujoor
      jaadoo fijaaon kaa chhaayaa soorur, ayese mein bahake to kisakaa kusoor

      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan lo shuru ho gayee pyaar kee daasataan

      bahake kadam chaahe bahake najar, jaayenge dil leke jaaye jidhar
      pyaar kee raahon mein pyaaraa safar, hum kho bhee jaaye to kyaa hain fikar

      main chalee main chalee, peechhe peechhe jahaan, ye naa poochho kidhar, ye naa poochho kahaa
      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan lo shuru ho gayee pyaar kee daasataan

    • #9914
      Romy_23
      Participant

      I don’t know hindi I’m sorry that lyric it’s from http://www.hindilyrics.net I know someone will help you 🙂

    • #9915
      Madhu
      Participant

      main chalee main chalee, peechhe peechhe jahaan,
      I am going, behind me is the world
      ye naa poochho kidhar, ye naa poochho kahaa
      don’t ask me where, don’t ask me where
      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan
      the sky is bowing in deference to you
      lo shuru ho gayee pyaar kee daastaan
      the story of love has started

      jaao jahaa kahee aankhon se door, dil se naa jaaoge mere hujoor
      no matter how far you go from my eyes, you will not go from my heart my love
      jaadu fizaaon kaa chhaayaa soorur, ayese mein bahake to kis kaa kasoor
      the magic of the atmosphere is spread, if one loses senses in it whose fault is it

      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan
      the sky is bowing in deference to you
      lo shuru ho gayee pyaar kee daastaan
      the story of love has started

      bahake kadam chaahe bahake najar, jaayenge dil leke jaaye jidhar
      whether feet stray or eyes stray out of control, I will go with your heart
      pyaar kee raahon mein pyaaraa safar, hum kho bhee jaaye to kyaa hain fikar
      in the path of love, lt’s a loving journey, even if I get lost who cares

      main chalee main chalee, peechhe peechhe jahaan,
      I am going, behind me is the world
      ye naa poochho kidhar, ye naa poochho kahaa
      don’t ask me where, don’t ask me where
      sajade mein husn ke zook gayaa aasamaan
      the sky is bowing in deference to you
      lo shuru ho gayee pyaar kee daastaan
      the story of love has started

      Madhu Smile [:)]

    • #9916
      Moozy
      Participant

      thanx folks for ur support.. i may need ur help i the future..

      have nice day

Viewing 6 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.