Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #5931
      RR
      Participant

      Can someone please translate the song “Dilbar” from Sirf Tum for me…I need it as soon as possible please, I am in a bit of a rush…thank you so much!!

    • #10149
      Bolly_Lover
      Participant

      here ju go, takenfrom bollywhat.com

      Dilbar dilbar, haan dilbar dilbar – 2
      Darling…yes, darling, darling
      Hosh na khabar hai, yeh kaisa asar hai – 2
      I’m out of my wits, clueless; what sort of effect is this,
      Tumse milne ke baad dilbar – 2
      since meeting you, darling?
      Dard hai chubhan hai, kya deewanapan hai – 2
      There’s a pain, a piercing pain; what madness is this?

      Tu mera khwaab hai, tu mere dil ka qaraar – 2
      You’re my dream, you’re the peace of my heart
      Dekh le jaaneman, dekh le bas ek baar
      Take a look, sweetheart; take just one look
      Choom le jism ko, hum nasheen paas aa
      Kiss my body; come near me, my fellow intoxicated one (sorry, humnashiin doesn’t translate well)
      Chain kho gaya hai, kuch to ho gaya hai – 2
      I’ve lost my peace; something happened
      Tumse milne ke baad dilbar
      after I met you, darling

      Ishq betaab hai, husn ki maheki bahaar – 2
      Love is restless, beauty’s spring scented (must be a better way to translate that)
      Dooriya kis liye, kis liye ab intezaar
      Why these distances? What do you wait for now?
      Tootna hai badan, kya hua kya pataa
      My body grows weak; what happened, who knows?
      Pyaas mein dhali hoon, raat din jali hoon – 2
      I’m sunk in thirst, burning day and night
      Tumse milne ke baad dilbar
      since meeting you, darling

      ~ jis din si apan vichre ni, mainu ajj vi yaad tareek kure
      ek aundi eh teri yaad bari.. baki tan sab kuch teek kure ~

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.