Viewing 4 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6065
      _mahi
      Participant

      Movie Name: Bobby
      Lyric Name: Main Shaayar To Nahin
      Lyricists: Anand Bakshi
      Music Director: Laxmikant Pyarelal
      Singer(s): Shailendra Singh

      https://www.bollywoodlyrics.com/categories/index.asp?id=1&lyricid=1261&page=2

    • #10406
      ads_c
      Participant

      Main shaayar to nahin
      “I am no poet..”

      (Main shaayar to nahin,
      “I am no poet..”

      magar ae haseen Jab se dekha maine tujhko
      “But O beautiful one…ever since I have seen you..

      Mujhko shaayari aa gayi) – 2
      “I have learnt to write poetries..”

      Main aashiq to nahin,
      “I am no lover..”

      magar ae haseen Jab se dekha maine tujhko
      “But O beautiful one…ever since I have seen you..

      Mujhko aashiqui aa gayi
      “I have learnt to fall in love..”

      Main shaayar to nahin
      “I am no poet..”

      (Pyaar ka naam maine suna tha magar
      “I had heard of love..”

      Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar) – 2
      “But I never knew what it was..”

      Main to uljha raha uljhanon ki tarha
      “I remained confused in this problem..”

      Doston mein raha dushmanon ki tarha
      “I stayed with friends but thought of them as enemies..”

      Main dushman to nahin
      “I am no enemy..”

      Main dushman to nahin
      “I am no enemy..”

      magar ae haseen Jab se dekha maine tujhko
      “But O beautiful one…ever since I have seen you..

      Mujhko dosti aa gayi
      “I have learnt what is friendship..”

      Main shaayar to nahin
      “I am no poet..”

      (Sochta hoon agar main dua maangta
      “I now think…that if i were to pray..”

      Haath apne uthaakar main kya maangta) – 2
      “What would I lift my arms and ask from the Lord?”

      Jab se tujhse mohabbat main karne laga
      “Ever since I fell in love with you..”

      Tab se jaise ibaadat main karne laga
      “I have almost started worshipping you..”

      Main kaafir to nahin
      “I am no infidel..”

      Main kaafir to nahin
      “I am no infidel..”

      magar ae haseen Jab se dekha maine tujhko
      “But O beautiful one…ever since I have seen you..

      Mujhko bandagi aa gayi
      “I have learnt what is commitment”

      Main shaayar to nahin,
      “I am no poet..”

      magar ae haseen Jab se dekha maine tujhko
      “But O beautiful one…ever since I have seen you..

      Mujhko shaayari aa gayi) – 2
      “I have learnt to write poetries..”

      Main shaayar to nahin
      “I am no poet..”

    • #10407
      Madhu
      Participant

      Good effort at translating the song. I think “bandagi aa gayee” is more like “I have learnt how to pray”. That is my opinion of course.

      It is a lovely song and while I am not a big Shailendra Singh fan, he has certainly sung this song very well. I like the lyrics also and Rishi Kapoor looked so cute in this movie. Of course when this movie was made he was just a kid since it was his first movie as an adult. I saw it a few years back and thoroughly enjoyed it.

      Madhu Smile [:)]

    • #10408
      ads_c
      Participant

      Hi Madhu…
      Yes , now that you mention , i guess your interpretation could be more precise.Its so difficult to come up with the precise english equivalents at times because often lines need to be interpreted according to the song or situation…

      Im not too fond of shailendra singh or even the movie for that matter…but i love the lyrics of this song….

      cheers
      aditya.

    • #10409
      Madhu
      Participant

      Actually this song is not too bad. There are others which sound lovely in Hindi but the translations are terrible since the phrases used don’t mean any thing similar in English. It is like writing merely words.

      Madhu Smile [:)]

Viewing 4 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.