Viewing 111 reply threads
  • Author
    Posts
    • #8759
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      1) MUKESH:

      He was so good at his trade, his voice resonated with emotions, raw emotions that would hold one spellbound like the ancient mariner weaving a tale that must be told, and after then, that impact of that story would remain for a lifetime. Such was the golden voice of the Legendary Master, like a magician he would hold one fixated whils't he weaves his enchanting spell with accuracy at the beholders, who can only be dumbstruck with awe, such emotions and sadness would truly soothes the listeners and create that impact to last a lifetime. The man that was endowed with that “bardaan” was Mukesh Chand Mathur, known as Mukesh.

      Not many would know that Mukesh Chand Mathur, the singer who later came to be known as Mukesh wanted to be a film actor. He even acted in a few films but thankfully for Hindi film music lovers he got over his acting bug and decided to concentrate on his singing career and what a career it turned out to be. For 22 years he lulled his listeners with his voice and gave them songs that would sometimes evoked tears, and my friends, those songs became memorable for a lifetime, maybe two lifetimes? I would say forever, such was the impact of that Legend Mukesh Chand Mathur.

      In this exercise, we will feature 25 songs by Mukesh: so sit back, join with me and lets go down memory lane

    • #72349
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Anil Biswas
      Lyrics: Aah Sitapuri
      Year : 1945

      (1) DIL JALTA HAIN TU JALNE DE………PEHLI NAZAR: 1945

      Dil Jalataa Hai To Jalane De
      The hearts smolders, so let it
      Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
      Don't shed tears, don't plead
      Dil Jalataa Hai To Jalane De
      The hearts smolders, so let it
      Aa.Nsuu Na Bahaa Fariyaad Na Kar
      Don't shed tears, don't plead
      Dil Jalataa Hai To Jalane De
      The hearts smolders, so let it

      Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
      The one you love observes the veil
      Yuu.N Naam-E-Vafaa Barabaad Na Kar
      Don't ruin the tradition of fidelity
      Tu Paradaa Nashii.N Ka Aashiq Hai
      The one you love observes the veil
      Yuu.N Naam-E-Vafaa Barabaad Na Kar
      Don't ruin the tradition of fidelity
      Dil Jalataa Hai To Jalane De
      The hearts smolders, so let it

      Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
      Shoot the arrows of innocent gaze
      Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
      Make the smitten one more so
      Maasuum Najar Ke Tiir Chalaa
      Shoot the arrows of innocent gaze
      Bismil* Ko Bismil Aur Banaa
      Make the smitten one more so
      Ab Sharm-O-Hayaa Ke Parade Me.N
      Behind the veil of shyness and modesty, now
      Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
      hiding, don't frustrate me like this
      Ab Sharm-O-Hayaa Ke Parade Me.N
      Behind the veil of shyness and modesty, now
      Yuun Chhup Chhup Ke Bedaad Na Kar
      hiding, don't frustrate me like this
      Dil Jalataa Hai To Jalane De
      The hearts smolders, so let it

      Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
      I sit here waiting, yearning
      Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
      You gave your promise and forgot
      Ham Aas Lagaaye Baithe Hain
      I sit here waiting, yearning
      Tum Vadaa Karake Bhuul Gaye
      You gave your promise and forgot
      Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
      Either come let me see your face
      Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
      Or tell me not to remember you
      Ya Suurat Aake Dikhaa Jaao
      Either come let me see your face
      Ya Kaha Do Hamako Yaad Na Kar
      Or tell me not to remember you
      Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai, Dil Jalataa Hai ..
      The heart smolders, the heart smolders, the heart smolders

      Trans: Saeed

    • #72350
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      (2) JAANE KAHA GAYE WO DIN……….MERA NAAM JOKER 1970

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Hasrat Jaipuri
      Year : 1970

      (Jaane kahaan gaye woh din
      where did those days go
      kehte the teri raah meein
      when you said that in my path
      najaron ko hum bichhayenge)2
      you will bestow your gaze

      chaahe kahin bhi tum raho,
      wherever you are
      chaahenge tum ko umr bhar
      I will love you forever
      tum ko naa bhool paayenge
      I will never forget you

      mere kadam jahaan pade,
      wherever my feet left prints
      sajade kiye the yaar ne
      my friend bowed and kissed the that ground
      mere kadam jahaan pade,
      wherever my feet left prints
      sajade kiye the yaar ne
      my friend bowed and kissed the that ground
      mujhko rulaa rulaa diyaa,
      oh how many tears I have shed
      jaatee huyee bahaar ne
      over the last days of spring

      Jaane kahaan gaye woh din
      where did those days go
      kehte the teri raah meein
      when you said that in my path
      najaron ko hum bichhayenge
      you will bestow your gaze

      chaahe kahin bhi tum raho,
      wherever you are
      chaahenge tum ko umr bhar
      I will love you forever
      tum ko naa bhool paayenge
      I will never forget you

      apni nazar mein aaj kal
      in my eyes, nowadays
      din bhi andheri raat hai
      even the days are as dark as the night
      apni nazar mein aaj kal
      in my eyes, nowadays
      din bhi andheri raat hai
      even the days are as dark as the night
      saayaa hi apane saath thaa,
      shadows were my only comapnions then
      saayaa hi apane saath hai
      shadows are my only companions now.

      Jaane kahaan gaye woh din
      where did those days go
      kehte the teri raah meein
      when you said that in my path
      najaron ko hum bichhayenge
      you will bestow your gaze

      chaahe kahin bhi tum raho,
      wherever you are
      chaahenge tum ko umr bhar
      I will love you forever
      tum ko naa bhool paayenge
      I will never forget you

      Trans:Palacerani

    • #72351
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Salil Chowdhury
      Lyrics: Yogesh
      Year : 1970

      (3) KAHIN DOOR JAB DIN DHAL JAYE………ANAND 1970

      Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
      Somewhere far away,when the day ends
      Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
      the bride of the dusk awakens to life and comes silently.
      Mere Khayaalon Ke Aangan Mein Koi Sapnon (Ke Deep Jalaaye)2
      in the courtyard of my thought, to light lamps of dreams.

      Kabhi Yun Hi Jab Hooin Bojhal Saansen
      At times when my breathing became heavy,for no reason at all,
      Bhar Aai Baithe Baithe Jab Yun Hi Aankhen
      At times when my eyes would fill with tears,for no reason at all,
      Kabhi Machal Ke Pyar Se Chal Ke Chhuye Koi Mujhe Par (Nazar Na Aaye)2
      someone walks up to me with love, touches my heart but i cannot see her

      Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
      Somewhere far away,when the day ends
      Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
      the bride of the dusk awakens to life and comes silently.

      Kahin To Yeh Dil Kabhi Mil Nahin Paate
      In some cases,hearts in love never meet.
      Kahin Pe Nikal Aaye Janmon Ke Naate
      and in other cases,old relations awaken to life.
      Thami Thi Uljhan Bairi Apna Man, Apna Hi Hoke Sahe (Dard Paraaye)2
      My troubles had halted but my silly heart bears the pain of others.

      Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
      Somewhere far away,when the day ends
      Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
      the bride of the dusk awakens to life and comes silently.

      Dil jaane, mere saare, bhed ye gahare
      Ho gae kaise mere, sapane sunahare
      Ye mere sapane, yahii to hai.n apane
      Mujhase judaa na ho.nge inake ye saaye, inake ye saaye

      Kahin Door Jab Din Dhal Jaye
      Somewhere far away,when the day ends
      Sanjh Ki Dulhan Badan Churaye,Chupke Se Aaye
      the bride of the dusk awakens to life and comes silently.

      Trans:

    • #72352
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Khaiyaam
      Lyrics: Sahir Ludhainvi
      Year :1976

      (4) KABHI KABHI MERE DIL MEIN……….KABHI KABHI 1976

      (Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai)2
      Sometimes, in my heart, comes this thought
      (Ke Jaise Tujhako Banaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
      that perhaps you have been created for me
      (Tuu Abse Pahale Sitaaron Mein Bas Rahii Thii Kahiin)2
      that before this, in stars you dwelt somewhere
      (Tujhe Zameen Pe Bulaayaa Gayaa Hai Mere Liye)2
      that you have been called to earth for me

      Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
      Sometimes, in my heart, comes this thought
      (Ke Ye Badan Ye Nigaaheen Merii Amaanat Hain)2
      that the body, the gaze, is held in trust for me
      Ye Gesuon Kii Ghanii Chhaaon Hain Merii Kaatir
      that the deep shade under the long tresses is for me
      (Ye Honth Aur Ye Baahein Merii Amaanat Hain)2
      those lips, and those arms are in trust for me

      Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
      Sometimes, in my heart, comes this thought
      (Ke Jaise Bajatii Hain Shahanaaiyaan Sii Raahoon Mein)
      that it seems as if clarinets are playing all around
      (Suhaag Raat Hai Ghuunghat Uthaa Rahaa Huun Main)2
      that it is the wedding night, and I am lifting your veil
      (Simat Rahii Hai Tuu Sharamaa Ke Apnii Baahon Mein)2
      and you are shyly surrendering yourself in my arms

      Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
      Sometimes, in my heart, comes this thought
      Ke Jaise Tuu Mujhe Chaahegii Umra Bhar Yuunhii
      that you will love me all your life, like this
      Uthegii Merii Taraf Pyaar Kii Nazar Yuunhii
      you will gaze at me with a gaze of love, like this
      (Main Jaanataa Huun Ke Tuu Gair Hai Magar Yuunhii)2
      I know you are not for me, but just like this
      Kabhii Kabhii Mere Dil Mein, Kayaal Aataa Hai
      Sometimes, in my heart, comes this thought

      Trans:Saeed

    • #72353
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1959

      (5) JAOON KAHAN BATA AY DIL…………CHOTI BAHEN 1959

      hmm hhmm hmmm hhmm

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart
      Duniya bari hai sangadil
      the world is very cruel
      Chandani ai ghar jalane
      the moonlight is here to burn my home
      Sujhe na koi manzil
      I perceive no destination

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart

      Ban ke tute yahaan, Arazu ke mahal
      collapsed when built here, the castles of desires
      Ye zamein, Asamaan, bhi ga e hain badal
      changed is this earth, this sky
      (Kahati hai zindagi, is jahaan se nikal)2
      life tells me, lets leave this world

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart
      Duniya bari hai sangadil
      the world is very cruel
      Chandani ai ghar jalane
      the moonlight is here to burn my home
      Sujhe na koi manzil
      I perceive no destination

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart

      Haaye is par to, Aansuon ki dagar
      woe, this side is the pathway of tears
      Jane us paar kya, ho kise ye khabar
      what is on the other side, who knows
      (Thokarein, kha rahi, har kadam par nazar )2
      stumbling here on each step, each glance

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart
      Duniya bari hai sangadil
      the world is very cruel
      Chandani ai ghar jalane
      the moonlight is here to burn my home
      Sujhe na koi manzil
      I perceive no destination

      Jaoon kahaan bataa ai dil
      Where can I go? tell me Oh heart

      Trans: Saeed

    • #72354
      imported_abdool
      Participant

      Apart from Mukesh Chand Mathur, we will also be featuring Legendary Greats, Mohd Rafi, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, and a few others that can be classified as Legendary Greats:

    • #72355
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Daan Singh
      Lyrics: Anand Bakshi
      Year : 1970

      (6) ZIKR HOTA…………MY LOVE 1970

      zikr hotaa hai jab qayaamat kaa. tere jalavon ki baat hothee hai
      When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty
      tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
      if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends

      tujhko dekhaa hai meree nazaron ne, teree taareef ho magar kaise
      my eyes have gazed on you, but it is so difficult to praise you
      ke bane ye nazar zubaan kaise, ke bane ye zubaan nazar kaise
      for how can my gaze be my tongue, and how can my tongue gaze up to you
      naa zubaan ko dikhaayi detaa hai, naa nigaahon se baat hothee hai
      the tongue can not see anything, and the gaze can not articulate

      zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
      When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty

      tu nigaahon se naa pilaaye to, ashq bhi peene vaale peete hain
      if you do not offer drink from your eyes, the drinkers drink their tears too
      vaise jeene ko to tere bin bhi, is zamaane mein log jeete hain
      without you many in this world live a kind of a life
      zindagii to usee ko kahate hain jo guzar tere saath hothee hai
      but life is only that which is spent in your companionship

      zikr hotaa hai jab qayaamat kaa tere jalavon ki baat hothee hai
      When the topic is qyamat the conversation turns to your beauty
      tu jo chaahe to din nikaltaa hai tu jo chaahe to raat hothee hai
      if you desire it, the day dawns, if you want it, the night descends

      next stanza is missing in some audio files, as is this

      tu chalee aaye muskuraatee huyi to bikhar jaaye har taraf kaliyaan
      when you come, smiling, you strew flowerbuds all around
      tu chalee jaaye ut ke pahaloo se to ujad jaaye.n phoolon ki galiyaan
      and when you rise and leave my side the flower pathways are desolate
      jis taraf hotee hai nazar teree us taraf qaayanaat hothee hai
      the direction you turn your gaze to is where happens the upheaval

      zikr hotaa hai jab qayaamat kaa, tere jalavon ki baat hothee hai
      When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty

      In urdu the word qayamat means the judgement day, it is also used to describe upheavals in the extreme.
      It also alludes to the last word or the ultimate in anything, nice or not so nice. Here the word talks about the ultimate beauty in its first occurance

      Trans:Saeed

    • #72356
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Gulshan Bawra
      Year : 1969

      (7) CHAND KI DEEWAR NA TODI……….VISHWAS 1969

      chand kii deewaar na todii, pyaar bharaa dil tod diyaa
      wall of silver wasn't pulled down, but it broke a heart full of love
      ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
      the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

      chandi ki …
      wall of silver..

      kal tak jisane qasamein khaein, dukh mein sath nibhane ki
      till yesterday the one who vowed to stay true in adversity
      Aj vo apane sukh ki khatir, ho gai ik begane ki
      today for the sake of her comforts, she gave herself to another
      shahanaiyon ki gunj mein dabake, rah gai Ah divane ki
      the echos of clairenets suppressed the sound of love crazed sighing
      dhanavanon ne divane ka, Gam se rishta jod diya
      the rich linked the love crazed with grief
      ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
      the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

      chandi ki …
      wall of silver..

      ye kya samajhe pyar ko jinaka, sab kuchh chandi sona hai
      will they consider love instead of those who care for gold and silver
      dhanavanon ki is duniya mein, dil to ek khilauna hai
      in this world of the rich the heart is just a plaything
      sadiyon se dil tutata aya, dil ka bas ye rona hai
      from centuries the heart keeps getting broken, such is the tragedy
      jab tak chaha dil se khela, aur jab chaha tod diya
      toyed with the heart as long as it pleased and broke it on a whim
      ik dhanavan ki beti ne, nirdhan ka daman tod diyaa
      the daughter of a wealthy man abandoned one who was poor

      chandi ki …
      wall of silver..

      Trans:Saeed

    • #72357
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Chandu
      Lyrics: Chandu
      Year : 2001

      (8) MANGA THA PYAR MAGAR…….RAMU TU DIWANA HAI 2001

      meri duniyaa ko lutaane waale,
      you who robbed me of my world
      meri hasti ko mitane waale,
      you who destroyed my existance
      tere darpe kabhi insaaf bhi hoga
      will there ever be justice too from you
      is be aaraam duniyaa mein
      in this restless world
      kehien aaraam bhi hoga
      will there ever be comfort?

      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love
      pyar ke badle mein gam sau baar mila
      instead of love I got grief, a hundred times
      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love

      (mere haalaat koyee na jaane
      no one knows my situation
      dil ke jasbaath koyee na jaane)2
      feelings of my heart, no one knows
      jo sahaare they tanhaayiyon ke
      the ones that sustained me in lonliness
      woh khayaalaat koyi na jaane
      those of my thoughts no one knows

      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love
      pyar ke badle mein gam sau baar mila
      instead of love I got grief, a hundred times
      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love

      (mit gaye mere sapnon ke saaye
      gone are the shadows of my dreams
      huvey apne aaj paraaye)2
      those who were mine today belong to others
      ab wapass mujhe bulaale
      recall me now back to you (addressing God)
      mere haalaat pe hans ne waale
      you who is laughing on my situation

      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love
      pyar ke badle mein gam sau baar mila
      instead of love I got grief, a hundred times
      Manga tha pyar magar mujh ko na pyar mila
      I asked for love but I got no love

      Trans:Saeed

    • #72358
      xdipux
      Participant

      wow!!! great collection…Yes

    • #72359
      imported_abdool
      Participant

      Hi Dipu, thanks for your appreciation, there are so many more Golden Oldies to come.

    • #72360
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Sardar Malik
      Lyrics: Bharat Vyas
      Year : 1961

      (9) SAARANGA TERI YAAD MEIN………..SAARANGA 1961

      (saaranga teri yaad mein)2 nain hue bechain)2
      Your memories are making my eyes restless
      madhur tumhare milan bina
      without our sweet meetings
      din katate nahi rain, hoo..
      the days and nights seems endless,

      saaranga teri yaad mein …
      in your memory

      (vo ambuva ka jhoolana, vo pipal ki chhaanv)2
      that swing on the mango tree, that deep shade of the pipal tree
      ghoonghat mein jab chaand tha, mehandi lagi thi paanv
      when the moon was hidden by the veil, the feet were decorated with henna
      (aaj ujadke rah gaya)2
      today it is rendered desolate
      vo sapanon ka gaanv, ho …
      that hamlet of dreams

      saaranga teri yaad mein nain hue bechain
      Your memories are making my eyes restless
      madhur tumhare milan bina
      without our sweet meetings
      din katate nahi rain, hoo..
      the days and nights seems endless,

      saaranga teri yaad mein …
      in your memory

      (sang tumhaare do ghadi, biit gaye jo pal)2
      In our company so brief, gone are those moments
      jal bharke mere nain mein, aaj hue ojhal
      where my eyes were brimming with tears, today they are hidden
      (sukh leke duhkh de gayi)2
      peaceful no longer but giving only sorrows
      do akhiyan chanchal, ho …
      two mischievous eyes

      saaranga teri yaad mein nain hue bechain
      Your memories are making my eyes restless
      madhur tumhare milan bina
      without our sweet meetings
      din katate nahi rain, hoo..
      the days and nights seems endless,

      saaranga teri yaad mein …
      in your memory

      Trans:Saeed

    • #72361
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh/Lata Mangeshkar
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Hasrat Jaipuri
      Year : 1953

      (10) JAANE NA NAZAR……………AAH 1953

      Mukesh:
      jaane na nazar pahachaane jigar
      My eyes don't know, but my heart recognises
      yeh kaun jo dil par chhaaya
      the one who has enchanted my heart.

      Lata
      (mera ang ang muskaaya)2
      My every limb thrills to him.
      jaane na nazar pahachaane jigar
      My eyes don't know, but my heart recognizes
      yeh kaun jo dil par chhaaya
      the one who has enchanted my heart.
      (mera ang ang muskaaya)2
      My every limb thrills to him.

      Lata:
      aawaaz yeh kiskii aatii hai
      Whose voice is this that calls out,
      jo chherke dil ko jaatii hai
      who, having teased my heart, then departs?
      aawaaz yeh kiskii aatii hai
      Whose voice is this that calls out,
      jo chherke dil ko jaatii hai
      who, having teased my heart, then departs?
      main sunke jise sharmaa jaa'uun
      Forw whom, do I grow bashful for?
      hai kaun jo mujh mein samaaya
      Who is he that has aroused my curiosity?
      (mera ang ang muskaaya…)2
      My every limb thrills…

      Mukesh:
      jaane na nazar pahachaane jigar
      My eyes don't know, but my heart recognizes
      yeh kaun jo dil par chhaaya
      the one who has enchanted my heart.
      (mujhe roz roz tarpaaya )2
      Every day she torments me…

      Dhuun dhenge use ham taaron mein
      I'll look for her in the stars,
      saavan kii Thandhii bahaaroon mein
      in the cool rains of the spring
      Dhuun dhenge use ham taaron mein
      I'll look for her in the stars,
      saavan kii Thandhii bahaaroon mein
      in the cool rains of the spring
      par ham bhii kisii se kam to nahin kyon ruup ko apne chhupaaya
      For why should I hide my form from anyone?
      (mujhe roz roz tarpaaya )2
      Every day she torments me…

      Lata:
      jaane na nazar pahachaane jigar
      My eyes don't know, but my heart recognizes
      yeh kaun jo dil par chhaaya
      the one who has enchanted my heart.
      (mera ang ang muskaaya)2

      bin dekhe jisko pyaar karuun
      He whom I love without having ever seen him,
      gar dekhuun usko jaan bhii duun
      I'd give my life to see him
      bin dekhe jisko pyaar karuun
      He whom I love without having ever seen him,
      gar dekhuun usko jaan bhii duun
      I'd give my life to see him
      ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
      Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
      (mera ang ang muskaaya…)2
      My every limb thrills to it…

      jaane na nazar pahachaane jigar
      My glance doesn't know, but my heart recognizes,
      yeh kaun jo dil par chhaaya
      the one who has enchanted my heart,
      (mera ang ang muskaaya)2

      Trans: ??????

      In 1953 (57 years ago) Lataji was but a teenager, and Mukeshji was a young man, the blending of their voices presents a treat for the lovers of music:

    • #72362
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1964

      (11) DOST DOST NA RAHA………….SANGAM 1964

      Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
      friend is a friend no more, love is love no more
      Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life
      Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
      friend is a friend no more, love is love no more
      Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life

      Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar
      trusts of love I had entrusted to as I left
      Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
      that friend of mine was you, it was you
      Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar
      in the path of life, who became my companion
      Woh mere dost tum hi the, tumhi to the
      that friend of mine was you, it was you
      Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha
      all secrets are public, keeper of secrets is no more
      Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life

      Gale lagi sahem sahem bhare gale se bolti
      embracing me out of fear she would tell me
      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
      if she was not you , who was she, she was you
      Safar ke waqt mein palak pe motiyon ko tolti
      in the time of travel, on her eyelashes she use to wear pearls
      Voh tum na thi to kaun tha, tumhi to thi
      if it was not you, who was it, it was you
      Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha
      the intoxicated nite is gone, now I am in my senses
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life

      Wafa ka dekh naam do, dharak rahay the har ghari
      Vo mere naiik naiik dil tumhe to ho
      Jo muskara kay rahgayay zeher ke jab koyee ghari
      Vo mere naiik naiik din tumhe to ho
      Ab kisee ka mere dil intezaar na raha
      Zindagi hamein tera aitbaar na raha aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life

      Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha
      friend is a friend no more, love is love no more
      Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha
      life, I lost faith in you, lost faith in life

      Trans:Saeed

    • #72363
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Indewaar
      Year : 1970

      (12) KOI JAB TUMHARA HRIDAYA TOR DE……..POORAB AUR PASCHIM 1970

      Koyi jab tumhaara hriday tod de, tadapta huwa jab koyi chhod de
      When someone breaks your heart, and leaves you suffering

      Tab tum mere paas aana priye, mera dar khula hai khula hi rahega tumhaare liye
      Then you come to me, my dear, my door will always be open to you

      Koyi jab tumhaara hriday tod de
      When someone breaks your heart,

      Abhi tumko meri zaroorat nahi, bahot chaahne waale mil jaayenge
      You don't need me right now, many people will like you (love you?)
      Abhi roop ka ek saagar ho tum, kanwal jitne chaahogi khil jaayenge
      You are an ocean of beauty now, as many lotus flowers as you want will bloom in it
      Darpan tumhein jab daraane lage, jawaani bhi daaman chhudaane lage
      When the mirror starts scaring you, when your youth starts leaving you
      Tab tum mere paas aana priye, mera sar jhuka hai jhuka hi rahega tumhaare liye
      Then, you come to me, my dear. My head is bowed and will always bow to you.

      Koyi jab tumhaara hriday tod de
      When someone breaks your heart,

      Koyi shart hoti nahi pyaar mein, magar pyaar sharto pe tumne kiya
      There are no conditions in love, but you loved on conditions.
      Nazar mein sitaare jo chamke zara, bujhaane lagi aarti ka diya
      When stars shine a little in your sight, you began to extinguish the flame from the lamp
      Jab apni nazar mein hi girne lago, andhero mein apne hi ghirne lago
      When you start falling from yourself, you start falling into darkness.
      Tab tum mere paas aana priye, ye deepak jala hai jalta hi rahega, tumhaare liye
      Then, you come to me, my dear. This light has burned and will continue to burn for you.

      Koyi jab tumhaara hriday tod de…
      When someone breaks your heart,

      Trans:????

    • #72364
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Naushad
      Lyrics: Majrooh Sultanpuri
      Year : 1968

      (13) JO CHALA GAYA USEE BHOOLJA………SAATHI 1968

      (Bhool ja bhool ja)

      (jo chalaa gayaa use bhool jaa)2
      Forget the person who is no longer with us
      vo na sun sakegaa teree sadaa
      That person will not be able hear you call
      jo chalaa gayaa use bhool jaa
      Forget the person who is no longer with us
      (use bhool jaa)2

      (ye hayaat va maut ki hal dagar, koyi khaaq mein koyi khaaq par)2
      this road only leads to death, here one has turned to dust or about to be reduced to dust
      yahee jaan le vo koyi na thaa, vo gubaar thaa teraa hamsafar
      just think, that one had no identity, he was like dust storm that walked with you for a little while
      use duur le ke gayi havaa
      and was blown away by the wind
      jo chalaa gayaa use bhool jaa
      Forget the person who is no longer with us
      (use bhool jaa)2

      (Bhool jaa bhool jaa)2

      (koyi iltajaa koyi bandagee, na qazaa se haath chhudaa saki)2
      No prayer or pleading can save one from the end
      ye aadmee ye bade jatan, magar us ke kaam na aa saki
      a person may try real hard, but nothing will help
      na koyi duaa, na koyi davaa
      no prayer or medicine will help
      jo chalaa gayaa use bhool jaa
      Forget the person who is no longer with us

      (hai mujhe bhi gam kisee yaar kaa, ke lootaa nagar mere pyaar kaa)2
      I also am lost my love and my world is in shambles
      huaa dar-badar main to is qadar, na khizazn kaa hoon na bahaar kaa
      I have lost so much, that now I am incapable of feeling sadness or happiness
      mujhe dekh le mujhe kyaa milaa
      look and learn from me, what did I get by remembering the one who is not with us

      (jo chalaa gayaa use bhool jaa)2
      Forget the person who is no longer with us
      vo na sun sakegaa teree sadaa
      That person will not be able hear you call
      jo chalaa gayaa use bhool jaa
      Forget the person who is no longer with us

      (use bhool jaa)2

      Trans:Ranjana

      Mukesh, Naushad, Majrooh Sultanpuri and Ranjana all comes together to give us a gem.
      Someday we all have to travel that path, towards the great beyond, as this world is just a stopover, we should strive for “jannat”

    • #72365
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singers: Mukesh/Lata
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics : Shailendra
      Year : 1962

      (14) TERE YAAD DIL SAY………..HARYALI AUR RAASTA 1962

      Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
      your rememberance, I will try to forget
      ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
      with my own hands, I will destroy myself
      ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
      with my own hands, I will destroy myself
      Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
      your rememberance, I will try to forget

      Teree yaad dil se
      your rememberance,

      (ghataao tumhe saath denaa padegaa)2
      rain clouds! you will have to keep my company
      mai fir aaj aansoo (bahaane chalaa hoo)2
      once again I am going to shed tears

      Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
      your rememberance, I will try to forget
      ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
      with my own hands, I will destroy myself

      Teree yaad dil se
      your rememberance,

      (kabhee jis jagah khwaab dekhe the maine)2
      the place where I once had my dreams
      wahee khaak apanee (udaane chalaa hoo)2
      Going there to swirl away my ashes (the song says khaak, dust)

      Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
      your rememberance, I will try to forget
      ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
      with my own hands, I will destroy myself

      Teree yaad dil se
      your rememberance,

      (gama-ye-ishk le, fook de meraa daaman)2
      love's grief, come torch my existance
      mai apanee lagee yoo,( bujhane chalaa hoo)2
      With fire I lit myself, then try to extiniguish

      Teree yaad dil se bhoolaane chalaa hoo
      your rememberance, I will try to forget
      ke khud apanee hastee mitaane chalaa hoo
      with my own hands, I will destroy myself

      Teree yaad dil se
      your rememberance,

      Trans:Saeed

    • #72366
      imported_abdool
      Participant

      Admin, why are some posts givem 20 points and then the majority only 5 point?

      .

    • #72367
      imported_abdool
      Participant

      As soon as I get a feedback on this, I will continue with GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS

    • #72368
      scarface
      Participant

      Abdoolji Smile

    • #72369
      imported_abdool
      Participant

      Long time.

      Lets see if I can get in a post or two.

    • #72370
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Roshan
      Lyrics: Kaifi Irfani
      Year : 1951

      (15) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE….MALHAR 1951

      Basa lee Dil May Tere Yaad
      Instilled in my heart, is your memory
      Asoo poonch leyay Rahay tu shaad
      wiped away my tears, may you be happy
      Hamara hai kya jeyai na jeyai
      Me, Its not important that I live, or not

      Tara Totay Duniya Dekhe
      A star breaks and the world witnessed it
      (Dekhaana kissine dil toot gaya )2
      No one saw as the heart broke

      Kitne bhi taray tootay ho gaana kabhi andhiyara
      No matter how many stars break, it will not be dark
      Aasman par bahut hain taray
      In the sky, there are many stars
      Dil tha ek hamara, dil tha ek hamara
      mine was just the one heart
      Toot na jai quen dil usaka
      How will this heart not break
      Saathi Jisaka chuut gaya
      He whose love was separated
      Dekhaana kisine dil toot gaya
      No one saw as the heart broke

      Tara Totay Duniya Dekhe
      A star breaks and the world witnesses it
      (Dekhaana kissine dil toot gaya )2
      No one saw as the heart broke

      Chand ko apna daag hai pyara
      The moon holds dear its blemish
      Chuupi hai koyee kahani
      Some tale is hidden behind this
      Mai Bhi Chupai hoon seenay may
      I too have concealed in my bossom
      Kisse ki ek nishaani Kisse ki ek nishaani
      someone's keepsake
      Kaise Mana loon aanso apnay
      How to persuade my tears
      Baag hi Mujhasay roothe gaya
      Luck is estranged from me
      Dekhaana kissine dil toot gaya
      No one saw as the heart broke

      Tara Totay Duniya Dekhe
      A star breaks and the world witnesses it
      (Dekhaana kissine dil toot gaya )2
      No one saw as the heart broke

      Trans:Saeed

      No One has that distinction of chugging at a heart like Mukesh Chand Mathur:

    • #72371
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh/Lata
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1951

      (16) DAM BHAR JO UDHAR MOHN PHERE………AWAARA 1951

      Lata:
      (Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere,)2 O Chandaa
      O moon, look the other way for a moment
      Mai Unase Pyaar Kar Luungii, Baaten Hazaar Kar Luungii
      so that I can love and communicate with my lover

      (Dil Karataa Hai Pyaar Ke Sajade)2
      My heart has prayed for this love
      Aur Main Bhii Unake Saath
      and at this time I am with my love
      Chaand Ko Chandaa Roz Hii Dekhe
      o moon you see moonlight every night,
      Merii Pahalii Raat, Ho … Merii Pahalii Raat
      but this is the first time for me
      Baadal Mein Ab Chhup Jaa Re O Chandaa
      O moon, pls go hide in the clouds for tonight
      Mai Unase Pyaar Kar Luungii, Baatein Hazaar Kar Luungii
      so that I can love and communicate with my lover

      Mukesh:
      (Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere,)2 O Chandaa
      O moon, look the other way for a moment
      Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein To Chaar Kar Luungaa
      so that I can love and communicate with my lover

      (Mai Chor Huun Kaam Hai Chorii)2
      I am a thief, and my job is stealing
      Duniyaa Mein Huun Badanaam
      I have bad reputation in the world
      Dil Ko Churaataa Aayaa Huun Main
      I have been stealing hearts
      Yehii Meraa Kaam, Ho … Yehii Meraa Kaam
      and that is what I do
      Aanaa Tuu Gavaahii Dene O Chandaa
      O moon, you have to speak for me
      Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein To Chaar Kar Luungaa
      so that I can love and communicate with my lover

      Lata:
      (Dil Ko Churaake Kho Mat Jaanaa)2
      Don't steal my heart and get lost
      Raah Na Jaanaa Bhuul
      forgeting your way
      In Kadamon Se Kuchal Naa Denaa
      Please don't crush my heart
      Mere Dil Kaa Phuul, Ho … Mere Dil Kaa Phuul
      which is delicate like a flower
      Ye Baat Unhen Samajhaa De O Chandaa
      O moon, pls explain this to my lover
      Mai Unase Pyaar Kar Luungii, Baatein Hazaar Kar Luungaa
      so that I can love and communicate with my lover

      (Dam Bhar Jo Udhar Munh Phere, O Chandaa
      O moon, look the other way for a moment
      Mai Unase Pyaar Kar Luungaa, Nazarein To Chaar Kar Luungii
      so that I can love and communicate with my lover

      Trans: Ranjana:

    • #72372
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS

      Singer: Mukesh
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Indewaar
      Year : 1968

      (17) CHANDAN SA BADAN………SARASWATTI CHANDRA (1968)

      Chandan saa badan, chanchal chitavan
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile
      dhiire se teraa yeh musakaanaa
      Your smile creeps across your visage so gently
      mujhe dosh na denaa jag waalon ho jauun agar main diivaana
      Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
      Chandan saa badan, chanchal chitavan
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile

      yah kaam-kamaan bhave terii
      Your brows finely pencilled, bent like a bow
      palakon ke kinaare kajaraare
      Your eyes tinged with kohl
      maathe pe sinduurii suraj
      A flaming vermilion sun on your forehead
      honthon pe dahakate angaare
      Simmering embers on your lips
      saayaa bhii jo teraa par jaaye
      Even your mere passing shadow
      aabaad ho dil ka viiraanaa
      Causes the wildernesses in my heart to bloom again

      Chandan saa badan, chanchal chitavan
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile

      tan bhii sundar man bhii sundar
      Your mind is as beautiful as your body
      tuu sundarataa kii muurat hai
      You are the very incarnation of beauty
      kisii aur ko shaayad kam hogii
      Maybe someone else needs you as well,
      mujhe terii bahut zaruurat hai
      But I need you more than anyone else
      pahale hii bahut main tarasaa huun
      I have already suffered a lot without you
      ab aur na mujhako tarasaanaa
      Pray make me suffer no more

      Chandan saa badan, chanchal chitavan
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile
      dhiire se teraa yeh musakaanaa
      Your smile creeps across your visage so gently
      (mujhe dosh na denaa jag waalon)2 ho jauun agar main diivaana
      Let the world find no fault with me, if I do fall in love with you.
      Chandan saa badan, chanchal chitavan
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile

      Trans:????

    • #72373
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Naushad
      Lyrics: Majrooh Sultanpuri
      Year : 1949

      (18) TU KAHE AGAR……………ANDAZ 1949

      Tu kahe agar, tu kahe agar
      if you were to ask me, if you were to ask me
      tu kahe agar jeevan bhar
      if you were to ask me, all my life
      main geet sunaata jaaun
      I will keep singing to you
      man been bajaata jaaun
      and keep playing the music of my heart
      tu kahe agar
      if you were to ask me

      aur aag main apne dil ki
      and the fire in my heart
      har dil mein lagata jaaun
      I will light in every heart
      dukh dard mitata jaaun
      and erase all the pain and misery
      tu kahe agar
      if you were to ask me

      ooooo ooooo oooo ooooo
      (main saaz hu tu saragam hai)2
      I am the instrument and you are the scale
      (deti jaa sahaare mujhako)2
      keep giving me your support
      (main raag hu tu binaa hai)2
      I am the tune and you are the binaa
      jis dam tu pukaare mujhako
      whenever you call out to me
      aawaaz mein teri har dam
      with your voice, all the time
      aawaaz milaata jaaun
      I will merge my voice
      aakaash pe chhaata jaaun
      and span the sky

      tu kahe agar
      if you were to ask me

      ooooooo ooooo ooooo ooooo
      in bolon mein, tu hi tu hai
      in these verses, its you, just you
      main samajhen ya tu jaane, ho jaane
      I understand and you know, you know
      inamein hai kahaani meri, inamein hai tere afasaane
      in them is my story, in them are your tales
      inamein hai tere afasaane
      in them are your tales
      tu saaz uthaa ulfat kaa
      you take up the instrument of love
      main jhoom ke gata jaaun sapno ka jagata jaaun
      and I will sway as I sing
      tu kahe agar
      if you were to ask me

      Trans: Saeed

    • #72374
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1953

      (19) CHOOTE SI YE ZINDAGANI……..AAH 1953

      (Chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
      brief is this life, four days of your youth
      haay re haay gham ki kahaani teri)2
      woe oh woe yours is a tale of grief

      (shaam huee ye desh beeraanaa
      as evening falls this place gets deserted
      tujh ko apne balam ghar jaanaa, sajan ghar jaanaa)2
      you have to go to your beloved's home, your friend's home
      raah mein moorakh mat lut jaanaa, mat lut jaanaa
      on the way, o simple one, don't get robbed, don't get robbed

      (chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
      brief is this life, four days of your youth
      haay re haay gham ki kahaani teri)2
      woe oh woe yours is a tale of grief

      (baabul kaa ghar chhootaa jaaye
      your father's household is being lost to you
      akhiyan ghor andheraa chhaaye, jee dil ghabraaye)2
      full darkness envelopes your eyes, your heart is troubled
      aankh se Tapke dil kaa Khazaanaa, dil kaa Khazaanaa
      from your eyes, drips the pearls of tears of your heart

      (chhoti si ye zindgaani re, chaar din ki javaani teri
      brief is this life, four days of your youth
      haay re haay gham ki kahaani teri)2
      woe oh woe yours is a tale of grief

      Trans:Saeed

    • #72375
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : O P Nayyar
      Lyrics: Pradeep
      Year : 1969

      (20) CHAL AKEYLA CHAL AKEYLA……………SAMBANDH 1969

      chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
      go alone, go alone, go alone
      teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
      your fair got left behind, oh traveller, go alone

      hazaaron miil lambe raaste tujhako bulaate
      paths, thousands of miles long beckons to you
      yahaan dukhade sahane ke vaaste tujhako bulaate
      to suffer great many griefs, they beckon to you
      hai kaun saa vo insaan yahaan per jis ne dukh naa jhelaa
      who is such a man here, who has not borne grief?

      chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
      go alone, go alone, go alone
      teraa melaa piichhe chhuutaa raahii chal akelaa
      your fair got left behind, oh traveller, go alone

      teraa koi saath na de to tuu khud se priit jod le
      if no one comes with you, learn to love yourself
      bichhaunaa dharatii ko karake are aakaash o.Dh le
      let the earth be your bed and wear the sky as your cover
      yahan puuraa khel abhii jiivan kaa tuune kahaan hai khelaa
      the full game of life, you have not yet played

      chal akelaa, chal akelaa, chal akelaa
      go alone, go alone, go alone
      teraa melaa piichhe chhuuTaa raahii chal akelaa
      your fair got left behind, oh traveller, go alone

      Trans: Saeed

    • #72376
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      THE VIDEO: (20) CHAL AKEYLA CHAL AKEYLA:

      O P Nayyar could not understand the appeal of Mukesh and was loathe to use his voice. Finally, he asked Mukesh to sing a song for him in Sambandh. As was the custom in those days the songs of the film started playing on the radio before the film was released. As the song “chal akela chal akela..” was heard, post cards with requests started pouring in at the local radio stations and the song went on to become a hit. The popularity of this song surprised O P Nayyar. This went on to become the only popular and hit song from 'Sambandh' even when the movie had some other good songs.

      .

    • #72377
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar Jaikishen
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1967

      (21) AY SANAM JISNE TUJHAY……….DEEWANA 1967

      (Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
      O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai)2
      He has also given me the ability to love.

      Phool uthale tho kalai mein lachak aa jai
      If you hold a flower you will hurt your wrist
      tujh hasina ko khuda nein woh nazakath di hai
      God has made you so delicate and beautiful
      mein jise pyar se chu lun wohi ho jai mera
      I touch some one with love, that person becomes mine
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
      Same God has given me the blessing of love

      Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
      O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
      He has also given me the ability to love.

      Mein guzarta hi gaya teri hasin rahon se
      I kept walking on the roads that brought me closer to you
      ek tere naam nein kya kya mujhe himmat di hai
      Only your name has given all this strength to continue on the chosen path
      mere dil ko bhi zara dekh, kahan tak hun mein
      Please look at my heart, how far I have come
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
      Same God has given me the blessing of love

      Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
      O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
      He has also given me the ability to love.

      tu agar chahe to duniya to nachade zalim
      If you want, you can make the world dance on your tunes
      chaal di hai tujhe malik nein kayamat di hai
      Your God given beautiful walk, is irresistable for a man
      mein agar chahun to patthar ko bana dun pani
      if I want, I can turn the stone into water
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai
      Same God has given me the blessing of love

      (Ai sanam jisne tujhe chaand se surat di hai
      O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon
      usi malik ne mujhe di to mohabbat di hai)2
      He has also given me the ability to love.

      Trans:Ranjana

    • #72378
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      THE VIDEO: (21) AY SANAM JISNE TUJHAY:

      Yet another unforgetable sad song of love by Mukesh, very popular in its days. Surprising that a lot of budding singers wanted to sing these type of songs.

      .

    • #72379
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Anand Bakshi
      Year : 1965

      (22) CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB…….HIMALAYA KI GODMEIN 1965

      (Chaand sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mainne sochaa thaa
      A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
      Haan tum bilkul vaisii ho jaisaa mainne sochaa thaa)2
      Yes, you are exactly like the one I had imagined

      (Naa kasamein hain naa rasmein hain
      No vows, no formalities,
      Naa shikave hain naa vaade hain)2
      No complaints, no promises,
      Ik surat bholii bhaalii hai
      Just a kind, innocent face,
      (Do nainaa siidhe saade hain)2
      With your simple and sincere eyes
      Aisaa hii ruup khayaalon mein thaa
      This was the image in my dreams
      Jaisaa mainne sochaa thaa,
      Just like the one I had imagined

      Haan tum bilkul vaisii ho jaisaa mainne sochaa thaa
      Yes, you are exactly like the one I had imagined

      (Merii khushiyaan hii naa baante
      Not only does she share my happiness,
      Mere Gam bhii sahanaa chaahe)2
      She wishes to bear my sorrows too
      Dekhe naa khvaab vo mahalon ke
      She does not dream of palaces,
      (Mere dil mein rahanaa chaahe)2
      All she wants is a place in my heart
      Is duniyaa mein kaun thaa aisaa
      Who else is like this in this world
      Jaisaa mainne sochaa thaa,
      Just like the one I had imagined

      Haan tum bilkul vaisii ho jaisaa mainne sochaa thaa
      Yes, you are exactly like the one I had imagined

      Chaand sii mahabuubaa ho merii kab aisaa mainne sochaa thaa
      A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for
      Haan tum bilakul vaisii ho jaisaa mainne sochaa thaa
      Yes, you are exactly like the one I had imagined

      Trans: Nosyira

    • #72380
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Roshani
      Lyrics: Kaifi Irfanii
      Year : 1951

      (23) DIL TUJHE DIYA THA RAKHNE KO………MALHAR 1951

      Dil Tujhe Diyaa Thaa Rakhane Ko
      Gave you my heart to keep
      Tuune Dil Ko Jalaa Ke Rakh Diyaa
      you went and burnt my heart
      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart

      Dil Tujhe Diyaa Thaa Rakhane Ko
      Gave you my heart to keep
      Tuune Dil Ko Jalaa Ke Rakh Diyaa
      you went and burnt my heart
      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart

      Bhavare Kii Labon Par Fariyaadein
      laments on the lips of bees
      Kaliyon Ke Laboon Par Musakaanein/2
      smiles on the lips of the flowerbuds
      Bhavare Ka Kalejaa Kaliyon Mein
      bees heart among the flowerbuds
      Haay! Kisane Chhupaa Ke Rakh Diyaa
      woe .. Who went and hid it

      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart
      Dil Tujhe Diyaa Thaa Rakhane Ko
      Gave you my heart to keep

      Jis Dard Se Duniyaa Daratii Hai
      pain the world is afraid of
      Jis Gam Se Kinaaraa Karatii Hai
      grief the world tries to escape
      Terii Nazar Ne Mere Siine Mein
      your eyes did, in my ***
      Wo Dard Chhupaa Ke Rakh Diyaa
      went and hid the same pain in my ***

      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart
      Dil Tujhe Diyaa Thaa Rakhane Ko
      Gave you my heart to keep

      Jab Dil Mein Tumhein Basaayaa Thaa
      when I admitted you in my heart
      Aashaa Kaa Diip Jalaayaa Thaa /2
      I lit the lamp of hope
      Taqadiir Ke Ek Hii Jhonke Ne
      fate, in just one whiff
      Wo Diip Bujhaa Ke Rakh Diyaa
      went and extinguished that lamp

      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart

      Dil Tujhe Diyaa Thaa Rakhane Ko
      Gave you my heart to keep
      Tuune Dil Ko Jalaa Ke Rakh Diyaa
      you went and burnt my heart
      Qisamat Ne De Ke Pyaar Mujhe
      fate first gave me love
      Meraa Dil Tarapaa Ke Rakh Diyaa
      then went and tortured my heart

      Trans:Saeed

    • #72381
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Qamar Jalalabadi
      Year : 1960

      (24) DUM DUM DIGA DIGA…………CHALIA 1960

      (Dum Dum Diga Diga
      Mausam Bheega Bheega
      The weather is rainy
      Bin Piye Maein To Gira…Maein To Gira
      without drinking, I am falling, I am falling
      Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah)2
      Oh God, your beauty .. Praise the Lord

      (Teri Ada Wah-Wah Kya Baat Hai)2
      Your demeanor, wow how captivating
      (Ankhiya Jhuki Jhuki, Baatein Ruki Ruki,)2
      eyes downcast, speaking haltingly
      Dekho Lutera Aaj Lut Gaya
      Look the robber today has been robbed
      Haye Allah…
      Oh God

      Dum Dum Diga Diga
      Mausam Bheega Bheega
      the weather is rainy
      Bin Piye Maein To Gira…Maein To Gira
      without drinking, I am falling, I am falling
      Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
      Oh God, your beauty .. Praise the Lord

      (Sanam Hum Mana Garib Hain)2
      O beloved, I admit to being poor
      (Nasiba Khota Sahi Banda Chhota Sahi)2
      my destiny flawed, my position in life insignificant
      Dil Yeh Khazana Hai Pyar Ka
      but this heart is a treasure trove of love
      Haye Allah…
      Oh God

      Dum Dum Diga Diga
      Mausam Bheega Bheega
      the weather is rainy
      Bin Piye Maein To Gira…Maein To Gira
      without drinking, I am falling, I am falling
      Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
      Oh God, your beauty .. Praise the Lord

      Teri Kasam Tu Meri Jaan Hai
      I swear by you, you are my life
      Mukhada Bhola Bhola, Chupke Daka Dala
      appearances so innocent, robbed me silently
      Jaane Tu Kaisa Mehmaan Hai
      Don't know what sort of a guest you are (of my heart)
      Haye Allah…
      Oh God

      Dum Dum Diga Diga
      Mausam Bheega Bheega
      the weather is rainy
      Bin Piye Maein To Gira…Maein To Gira
      without drinking, I am falling, I am falling
      Haye Allah, Surat Aap Ki Subhan Allah
      Oh God, your beauty .. Praise the Lord

      Trans:Saeed

    • #72382
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Mukesh
      Music : Shankar-Jaikishan
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1960

      (25) MATWALI NAAR THUMAK THUMAK………EK PHOOL CHAR KANTE 1960

      (Matawaali naar thumak thumak chali jaaye)2
      charming girl, walking like performing a dance
      (in kadamon pe kis ka jiya na jhuk jaaye)2
      which heart will not bow before those feet
      Matawaali naar thumak thumak chali jaaye
      charming girl, walking like performing a dance

      (phool badan mukhada yoon damake)2
      floral body, face so luminescent
      baadal mein jyon bijali chamake
      as if lightening glowing in the clouds
      (geet suna ke tu chham chham ke)2
      you sing this song of the anklet bells
      lalachaaye, chhup jaaye, haay haay
      enticing me, hiding from me, oh oh

      Matawaali naar thumak thumak chali jaaye
      charming girl, walking like performing a dance
      in kadamon pe kis ka jiya na jhuk jaaye
      which heart will not bow before those feet

      (ye chanchal kajaraari aankhen)2
      these mischevious eyes tipped in kohl
      ye chitachor shikaari aankhen
      the thieving, hunter eyes
      (gai dil cheer kataari ankhen)2
      the knife slashing piercing eyes
      muskaaye, shaarmaaye, jhuk jaaye
      they smile, they feel shy and lower the gaze

      Matawaali naar thumak thumak chali jaaye
      Beercharming girl, walking like performing a dance

      (in kadamon pe kis ka jiya na jhuk jaaye)2
      which heart will not bow before those feet
      Matawaali naar thumak thumak chali jaaye
      charming girl, walking like performing a dance

      Trans:Saeed

    • #72383
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:


      MUKESH CHAND MATHUR:

      (1) DIL JALTA HAIN TU JALNE DE………PEHLI NAZAR: 1945
      The hearts smolders, so let it

      (2) JAANE KAHA GAYE WO DIN……….MERA NAAM JOKER 1970
      Where did those days go

      (3) KAHIN DOOR JAB DIN DHAL JAYE………ANAND 1970
      Somewhere far away, when the day ends

      (4) KABHI KABHI MERE DIL MEIN……….KABHI KABHI 1976
      Sometimes, in my heart, comes this thought

      (5) JAOON KAHAN BATA AY DIL ………CHOTI BAHEN 1959
      Where can I go? tell me Oh heart

      (6) ZIKR HOTA…………MY LOVE 1970
      When the topic is qayamat the conversation turns to your beauty

      (7) CHAND KI DEEWAR NA TODI……….VISHWAS 1969
      Wall of silver wasn't pulled down, but it broke a heart full of love

      (8) MANGA THA PYAR MAGAR…….RAMU TU DIWANA HAI 2001
      I asked for love but I got no love

      (9) SAARANGA TERI YAAD MEIN………..SAARANGA 1961
      Your memories are making my eyes restless

      (10) JAANE NA NAZAR……………AAH 1953
      My eyes don't know, but my heart recognises

      (11) DOST DOST NA RAHA………….SANGAM 1964
      friend is a friend no more, love is love no more

      (12) KOI JAB TUMHARA HRIDAYA TOR DE……..POORAB AUR PASCHIM 1970
      When someone breaks your heart, and leaves you suffering

      ,

    • #72384
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:


      MUKESH CHAND MATHUR:

      (13) JO CHALA GAYA USEE BHOOLJA………SAATHI 1968
      Forget the person who is no longer with us

      (14) TERE YAAD DIL SAY………..HARYALI AUR RAASTA 1962
      your rememberance, I will try to forget

      (15) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE….MALHAR 1951
      A star breaks and the world witnessed it

      (16) DAM BHAR JO UDHAR MOHN PHERE………AWAARA 1951
      O moon, look the other way for a moment

      (17) CHANDAN SA BADAN………SARASWATTI CHANDRA (1968)
      Your body is like a cast of sandalwood, with a lively smile

      (18) TU KAHE AGAR……………ANDAZ 1949
      If you were to ask me, if you were to ask me

      (19) CHOOTE SI YE ZINDAGANI……..AAH 1953
      Brief is this life, four days of your youth

      (20) CHAL AKEYLA CHAL AKEYLA……………SAMBANDH 1969
      Go alone, go alone, go alone

      (21) AY SANAM JISNE TUJHAY……….DEEWANA 1967
      O my Beloved, he has given you a beautiful face like the moon

      (22) CHAND SI MEHBOOB BAHO MERE KAB…….HIMALAYA KI GODMEIN 1965
      A Beloved one as pretty as the moon, I never did asked for

      (23) DIL TUJHE DIYA THA RAKHNE KO………MALHAR 1951
      Gave you my heart to keep

      (24) DUM DUM DIGA DIGA…………CHALIA 1960
      The weather is rainy without drinking I am falling

      (25) MATWALI NAAR THUMAK THUMAK…….EK PHOOL CHAR KANTE 1960
      Charming girl, walking like performing a dance

      .

    • #72385
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      For us to have made this essay of songs by Mukesh Chand Mathur possible, we have had to secure the translations of one of our very good friend, since we did not hear from him for quite sometime, we do sincerely hope that wherever our Brother and Good Friend Saeedbhai is, we can only hope that the best will follow him, for his splendid gesture is presenting to this l community his expertise, his time, and most of all his dedication for a job wonderfully done:

      Also Ranjana had done some wonderful translations, of which we are also grateful.

      Doing a project of this calibre and scope, there are so many that give behind the scene advises and suggestions of which “thanks” would be an injustice to express our gratitude,
      before we move to our next artiste, it is fitting that we gave Nitin Mukesh the final word on the passing of his Dad:

    • #72386
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      'MY FATHER'
      by Nitin Mukesh:

      Would you believe my father took his first step towards becoming a playback singer at a wedding in Delhi? That too as a baraati? It so happened that the great Motilal, who had blazed the yesteryear screen, was an invitee at the wedding and, obviously, the baraatis wanted to impress him. The onus fell on my father, who was known as the local K L Saigal.

      My father, who was only 16 then, was not too keen about the idea. Also, he was rather embarrassed at the thought of performing before the famous Motilal. However, when everyone coaxed him, he agreed. And Motilal was suitably impressed. So much so that he immediately asked the young Mukesh Chand Mathur to accompany him to Bombay. With no formal training in music, it seemed a very big step for a young boy to take…

      My grandfather, who was a government servant, was, surprisingly, very supportive of my father's decision. He let him go to Bombay with Motilalji. This, despite the fact that my father was the sixth child in a family of 11 children, and my grandfather was not very well-to-do in those days.

      But when my father came to Bombay, Motilalji took complete care of him. He paid for his music classes, allowed him to stay at his house and treated him like his son. Motilalji had only one condition: he told my father he would not use his contacts to help him get a break in the music industry. Which was okay with my father.

      Accordingly, my father got his first break on his own. The year was 1951. Music director Anil Biswas offered him the chance to sing one song for the film Pehli Nazar. Dil jalta hai to jalne de was an overnight success. And the spotlight focused sharply on the 18-year-old debutant singer.

      Though this song made him famous, my father continued to face many ups and downs in his career. Then, he met Raj Kapoor. The meeting happened quite by accident at Ranjit Studios. But I have always believed that a meeting between these two great people was ordained by the heavens.

      Raj Uncle was a great admirer of my father's voice and wanted to sign him on as playback singer for his film. My father readily agreed. The first song my father sang for Raj Uncle was Zinda hoon main for the film, Aag.

      There are many people in the film industry who have helped my father in many ways. But there was one person who could, with my father, share the onus of having taken him to the realm of legends — that person is Raj Kapoor.

      Many of my father's critics insist he lacked versatility. I find it difficult to agree with them. It is true that my father had been typecast as the perfect voice for sad songs. If Dilip Kumar was the tragedy king of cinema, then Mukesh was the tragedy king of singers. But he is the same person who has sung nimble, happy numbers like Dum dum diga diga and Ramiya vata vaya. Does this show lack of variety?

      It was not that my father got to sing more songs than his contemporaries. But, somehow, the song to which he lent his voice would turn out to be the most popular song in the film. Kati Patang, for example, has many good songs sung by good singers. But the most memorable song in the film is Mukesh's Jis gali mein tera ghar na ho balma.

      Amongst his contemporaries, my father’s favourite singer was Mohammed Rafi. He loved Rafisaab's voice, and believed that nobody could replace him.

      My father belonged to an era that boasted of many talented singers. It was a time when you could not say one singer was better than the other. Just as each singer had his strengths, so also each singer had his weaknesses. My father was a very gifted singer, I believe this talent was God's gift to him. Besides, he was also blessed with good luck.

      He was special, because he always sang straight from the heart. He was a very sensitive human and he possessed a fine sense of humour. My father was a fam

    • #72387
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      2) LATA MANGESHKAR
      She has entertained us for over six decades, through glorious melodies of which invokes the realm of amazement in terms of quality, quantity and most important voice perfection.

      No other Indian Artiste has achieved as much as Lataji in the field of playback singing. So many awards and honours has been heaped on Lataji.

      Once in a lifetime or once in many lifetimes comes someone with such a range that when she sings a happy song we smile and are in awe, and when she sings a sad song, we cannot help but shed a tear.

      In her six decades of singing, she has compiled over many thousand songs in different languages…a feat recorded in the Guiness Book of World Records.
      During the six decades her voice has been mimicked by all the top bollywood heroines from the 1940's to 2000's

      Many an artiste has touched the pinnacle of success and has receeded, but the nightingale of India once reached that height, remains there, a rare occurance in a lifetime.

      In presenting Lataji, on Golden Oldies, we shall try our best to accumulate from the internet the best of her songs and put them together, to give the fans and our readers an understanding of this amazing artiste that has graced our presence with her astonishing achievement in the Musical Art.

      So many memorable songs Lataji has recorded with the best of Music Composers, in the like of Shankar Jaikishan and lyricists Hasrat Jaipuri and Shailendra, also there was the great Naushad, who composed some of Lataji's greatest songs, the musical duo Kalyanji-Anandji had first worked with Lata as the assistants of Shankar-Jaikishan. When they decided to compose music independently, they chose Lata as their lead female voice. When Kalyanji Anandji's assistants, Laxmikant Pyarelal (“Laxmi-Pyare”) decided to go independent, Lata recommended them to producers and sang for their first film.

      In 1960s, S D Burman's son, Rahul Dev Burman, also made his debut as a composer. He recorded many songs with Lata in late 1960s, including Kya janoon sajan (Baharon Ke Sapne, 1967), *Aaja Piya Tohe Pyar Doon” (Baharon Ke Sapne, 1967)

      *Was in my mail box recently* Wink

      So much has been written about Lataji, in this effort we will just present about 25 of her songs with informations listed, so my friends, once again another treat comes your way.

      .

    • #72388
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Khemchand Prakash
      Lyrics: Nakshab
      Year : 1949

      1) AAYEGA AAYEGA AAYEGA AANEWALA…………..MAHAL 1949

      Khaamosh hai zamaanaa, chup chup hain sitaare
      The world is still, the stars are quiet
      Aaraam se hai duniyaa, bekal hai dil ke maare
      The world is content, but the lovers are restless
      Aise mein koii aahat, is tarah aa rahii hai
      In this stillness, I am startled with a subtle sound
      Jaise ki chal rahaa hai, man mein koii hamaare
      It seems that some one is walking within my heart
      Yaa dil dhadak rahaa hai, ik aas ke sahaare
      or is it the sound of my heartbeat, which is beating in hope that

      Aayega aayega aayega
      some one will come
      Aayega aane waala, aayega aayega aayega
      the one who must come (my lover), will come

      (Deepak bagair kaise parwaane jal rahe hain)2
      How is it that moths are burning without a flame
      (how does one feel restless without a reason)
      (Koi nahin chalata, aur teer chal rahe hain)2
      even no one is shooting the arrows, I can feel the pain
      (how does one feel the pain of seperation without a lover)
      (Tadpega koi kab tak beaas besahaare)2
      How long should a helpless person suffer without a hope?
      Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare
      But my hearts believes that ……

      Aayega aayega aayega
      The one I want is on its way
      Aayega aane waala, aayega aayega aayega
      the one who must come (my lover), will come

      (Bhatakthi hui jawaani manzil ko dhoondti hai)2
      this beauty is desolate and wandering, looking for her destination
      (Maajhi bagair nayya sahil ko dhoondti hai)2
      Like a boat without a boatman is looking for the shore
      (Kya jaane dil ki kashti kab tak lage kinaare)2
      Who knows when the heart/boat will find the shore( my lover)
      Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare
      But my heart believes that…..

      Aayega aayega aayega
      some one will come
      Aayega aane waala, aayega aayega aayega aayega
      the one who must come will come.

      Trans:Ranjana
      .

    • #72390
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      THE VIDEO: AAYEGA AAYEGA AAYEGA AANEWALA:

      Nostalgic:
      Aayega aanewala (Mahal, 1949; music by Khemchand Prakash) – This was the song that defined the beginning of the Mangeshkarian magic and transformed Madhubala into an instant living legend. Ironically, Madhubala didn't lip-sync it on screen at all ! It was played in the background. But what an impact it made ! With one song Lataji wiped away all the careers of existing female singers. Ashok Kumar who played the lead in Mahal still recalls how everyone in the room reacted when the then- unknown Lata was asked to sing. Even today mention of Aaayega aanewala lights up Lataji's eyes. “It's hundred percent my favourite. I had done a number of rehearsals for the song. Actually the composer Khemchand Prakash heard me singing for Anil Biswas. A number of tunes were readied for Aayega aanewala. I was given strict instructions about the importance of the song. The producer Ashok Kumar and the director Kamal Amrohi told me I had to sing as though the heroine was approaching from a distance. Since the studio was very large, I was placed in one corner of the room and told to gradually approach the microphone in the middle of the room while singing. There were no dubbing and editing devices in those days. We had to do it all in one go. I still remember we recorded the entire day.”
      .

    • #72391
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Khemchand Prakash
      Lyrics: Nakshab
      Year : 1949

      2) MUSHKIL HAI BAHUT MUSHKIL………..MAHAL 1949:

      Mushkil hai
      It is difficult
      Mushkil hai ai ai ai
      It is difficult

      Mushkil hai bahut mushkil (chaahat ka bhula dena)2
      It is really difficult to forget your love
      aasaan nahin dil ki (yeh aag bujha dena)2
      It is not easy to put out the fire of love in the heart

      (yeh khel nahin lekin yeh khel hai ulfat ka)2
      This is not a game, one should take it seriously
      roton ko hansa dena (hanston ko rulaa dena)2
      A crying person can be made happy, and a happy person can
      be reduced to tears

      Mushkil hai bahut mushkil
      It is really difficult

      (dilwalon ki duniya mein hai rasm ke jab koi)2
      In the land of love, the tradition is such that
      aaye to qadam lena (jaaye to duaa dena)2
      When one enters one must pace themselves,(take things
      slowly) and when they leaves pray for them because they
      will be leaving devastated

      Mushkil hai bahut mushkil
      It is really difficult

      (uljhan hai bahut phir bhi hum (tum ko na bhoolenge)2/2
      It is a problem, but I would not be able to forget you
      mumkin to nahin lekin (tum hum ko bhula dena 2)
      I do not think it will be possible, but you should try to
      forget about me

      Mushkil hai bahut mushkil (chaahat ka bhula dena)2
      It is really difficult to forget your love

      Trans:Ranjana:

      .

    • #72392
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      THE VIDEO: MUSHKIL BAHUT MUSHKIL:

      NOSTALGIC EH! THIS ONE IS LIKE OVER 60 YEARS OLD, LATA WAS A TEENAGER THEN: MOST OF US WAS NOT BORN AS YET: THE VOICE IS HEAVENLY SOOTHING……AND THE SONG IS BEING REMEMBERED UNTO THIS DAY

      .

    • #72393
      imported_abdool
      Participant

      Wow, Madhubala was a dish in her days, I wonder if they do come as beautiful as her these days?

      Her story with Dilip Kumar was certainly a tear jerker. Her marraige to Kishore Kumar was more of

      an accomodation rather than love.

      An enjoyable video: takes us down memory lane

      .

    • #72394
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Shankar-Jaikishan
      Lyrics: Ramesh Shastri
      Year : 1949

      3) HAWA MEIN UDTA JAYE…………BARSAAT 1949

      Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
      In the breeze flies my red soft muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes
      Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji
      See how it flies in the wind my soft red muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes
      Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
      In the breeze flies my red soft muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes

      (Hooo shar shar shar shar hawa chale
      the wind is blowing
      Hay jiyara dagmag dole, jiyara dagmag dole)2
      I am scared because of the strong wind
      (Phar phar phar phar ude chunariya ghoonghat mora khole)2
      As the wind blew it lifted the scarf to reveal my face
      Hay ghoonghat mora khole
      reveal my face

      Hawa mein udta jaye…

      (Ho jhar jhar jhar jhar jharna behta
      Listen to the sound of the water fall as it cascades
      Thanda thanda paani, thanda thanda paani)2
      the water is cool and fresh
      (Ghunghroo baaje thunak thunak chaal hui mastani)2
      sound of the bells on my anklet indicate how I am walking
      Hay chaal hui mastani
      O dear I am walking like I am intoxicated.

      Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
      In the breeze flies my red soft muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes
      Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji
      See how it flies in the wind my soft red muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes
      Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
      In the breeze flies my red soft muslin scarf
      Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
      my red soft muslin scarf yes, o yes

      Trans:Ranjana

      .

    • #72396
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Naushad
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year : 1952

      4) BACHPAN KI MOHABAT………BAIJU BAWRA 1952

      (Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
      Even though we are seperating, do not forget our childhood love
      Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa)2
      When you think about me, pray that we meet soon

      Ghar Merii Ummiidon Kaa Suunaa Ki_E Jaate Ho
      you are leaving me alone and lonely in my house of hope
      Duniyaa Hi Muhabbat Ki Luute Lie Jaate Ho
      as you leave you are taking away the hope of love we shared
      Jo Gam Di_E Jaate Ho Us Gam Kii Duaa Karanaa
      the sorrow you are giving me, pray for that sorrow

      Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
      Even though we are seperating, do not forget our childhood love
      Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa
      When you think about me, pray that we meet soon

      Saavan Mein Papihaa Kaa Sangiit Sunaauungii
      when it rains and the bird( papiha= bird that sings when it rains)
      are singing I will remember you
      Fariyaad Tujhe Apani gaa gaa Kar Sunaauungii
      I will sing my complaints of seperation for you
      Aavaaz Merii Sun Ke Dil Thaam Liyaa Karanaa
      when you hear me singing, hope you feel the stirring in your heart

      Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
      Even though we are seperating, do not forget our childhood love
      Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa
      When you think about me, pray that we meet soon

      Trans:Ranjana
      .

    • #72397
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Burman R D
      Lyrics: Gulzar
      Year : 1982

      5) TUJHSE NARAAZ NAHIN ZINDGI………….MASOOM 1982

      Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
      That life is not upset with you, I am astonished’
      Tere Masoom Sawaalon Se (Pareshan Hoon Maein)2
      I am distressed by your innocent questions.
      Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
      That life is not upset with you, I am astonished’

      (Jeene Ke Liye Sochaa Hi Nahin Dard Sambhaalne Honge)2
      I did not think that in order to live, I would have to take care of woes
      Muskuraye To Muskurane Ke Karz Utaarne Honge
      To smile, I would have to take on the debt of smiling.
      Muskuraye Jo Kabhi To Lagta Hai Jaise Hothon Pe Karz Rakha Hai
      If I were to smile, it seems that I would have to incur this debt upon my lips.

      Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
      That life is not upset with you, I am astonished’

      Aaj Agar Bhar Aai Hain Boondein Baras Jayengi
      Today, my eyes fill with tears, then they will fall
      Kal Kya Pata Kis Ke Liye Aankhen Taras Jayengi
      Who knows whom these eyes will long for tomorrow
      Jaane Kahan Gum Hua Kahan Khoya
      Who knows where I lost
      Ek Aansoo Chhupa Ke Rakha Tha
      The one tear I had kept hidden

      Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
      That life is not upset with you, I am astonished’

      Zindagi Tere Gham Ne Hume Rishte Naye Samjhaye
      Life, your sorrows have taught us new bonds
      Dhoop Mein Mile Jo Bhi Mile Pyar Ke Thande Saaye
      Whomever you shall meet in the sunlight, you will feel the cool shade of love

      Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
      That life is not upset with you, I am astonished’

      Trans:Insaniaity

      .

    • #72398
      imported_abdool
      Participant

      RE: GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Naushad
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year : 1960

      6) PYAR KIYA TU DARNA KYA……….MUGHAL E AZAM

      Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid to fall in love?
      Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya
      We fell in love, we didn’t commit any crime
      Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
      We fell in love, committed no crimes, why stay quiet in secret?

      Jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid of love?
      Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid to fall in love?

      (Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana)2
      We’ll tell our tale this day even if the world demands our lives
      Maut vohi jo duniya dekhe
      real death is what is witnessed
      Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya
      real death is what is witnessed by all, why should we suffocate in secrecy?

      Jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid of love?
      Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid to fall in love?

      (Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi)2
      This desire and flame for my beloved will burn, but remain in my heart
      Ishq mein jeena, ishq mein marna
      to live for love , to die for love
      (Ishq mein jeena, ishq mein marna)2 aur hamein ab karna kya
      to live and die for love is all that’s left for us

      Jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid of love?
      Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid to fall in love?

      (Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara)2
      our love cannot be hidden, it’s visible all around

      Parda nahin jab koi khuda se
      we are not hiding our love from God
      Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya
      Not hiding our love from God, why should we hide our love from mankind?

      Jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid of love?

      –CHORUS–
      Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
      Why should we be afraid to fall in love?

      Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
      We fell in love, committed no crimes, why stay quiet in secret?
      Jab pyaar kiya to darna kya

      Trans: Ranjana
      .

    • #72399
      imported_abdool
      Participant

      GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Naushad
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year : 1960

      7) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE……….MUGHAL E AZAM

      (Muhabbat ki jhuthi (kahani pe roye)2/2
      I am weeping at the false stories of love
      Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
      I have suffered grave injury crying for my wasted youth
      Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
      I am weeping at the false stories of love

      Na socha na samajha, na dekha na bhala
      I did not think, understand or considered the implications
      teri arazu ne, hamein mar dala
      My desire for you is killing me
      tere pyar ki meharabani pe roye, roye
      Let me weep at the gift your love has bestowed one me

      Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
      I am weeping at the false stories of love
      Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
      I have suffered grave injury crying for my wasted youth

      Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
      I am weeping at the false stories of love

      Khabar kya thi hoonthoon ko sina padega
      I never knew that I had to keep my lips sealed (be silent)
      muhabbat chhupa ke bhi, jina padega
      I will have to hide my love, and still live
      jiye to magar zindagani pe roye, roye
      I am living but crying over the way I have to live

      Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
      I am weeping at the false stories of love
      Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
      I have suffered grave injury crying for my wasted youth

      Trans:Ranjana

      Great Emotions, another gem by Lataji, to fully understand the situation in which this song was sung; a view of Mughal E Azam is recommended:

      .

    • #72395
      imported_abdool
      Participant

      FOR THE LATA MANGESHKAR POSTS, I HAVE CHANGED THE SONG LINKS AND REPLACED WITH LINK THAT ARE PLAYABLE: SO ENJOY YOUR SESSION WITH LATAJI:

      .

    • #72389
      imported_abdool
      Participant

      3) THE VIDEO: HAWA MEIN UDTA JAYE:

      The music of Barsaat became famous upon the film’s release in 1949. The film was the debut for music directors Shankar Jaikishan and established their careers. The famous playback singer Lata Mangeshkar famously sang for both Nargis and Nimmi in Barsaat.

    • #72400
      imported_abdool
      Participant

      4) THE VIDEO: BACHPAN KI MOHOBAT KO:

      Another musical gem that involved Legends Naushad, Shakeel Badayuni, Meena Kumari, Lata Mangeshkar, when all these greats come toghther, what do we have? immortality for a lifetime in the calibre of Bachpan ki mohobat ko:

    • #72401
      imported_abdool
      Participant

      5) THE VIDEO: TUJHSE NARAAZ NAHIN:

      Mother’s love expressed by Lataji, enjoy it whils’t she is there, because a mother’s love you will never ever forget.

    • #72402
      imported_abdool
      Participant

      6) THE VIDEO: PYAR KIYA TU DARNA KYA:

      Naushad, Shakeel Badayuni, Lata Mangeshkar, Madhubala and Dilip Kumaar creating magic with Pyar kiya tu darna kya.

    • #72403
      imported_abdool
      Participant

      7) THE VIDEO: MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE:

      Chained in the King’s Dungeon and tears in her eyes, she still thinks of her love and her lover, again the magic of Naushad, Shakeel Badayuni and Lata Mangeshkar in the unforgettable Mughal E Azam.

    • #72404
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Khaiyaam
      Lyrics: Kaifi Azmi
      Year : 1966

      8) BAHAARON MERA JEEWAN BHI SANVARO…..AAKHRI KHAT 1966

      (Bahaaro, mera jeevan bhi sanwaaro)2
      O springtime, make my life beautiful
      (like you make the gardens beautiful)

      (Koyi aaye kahi se,)2 yu pukaaro, bahaaro
      Call in a way that someone comes from somewhere, O spring

      Mera jeevan bhi sanwaaro
      please make my life beautiful

      (Tumhi se dil ne seekha hai tadapna)2
      You have taught my heart to pine for someone
      (Tumhi ko dosh dungi)2
      I will hold you responsible
      Eh nazaaro, bahaaro
      O beautiful vista, O spring

      Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
      please make my life beautiful o springtime

      (Rachaao koyi kajra, laao gajra)2
      bring kohl to darken my eyes, and bough of flowers
      (jasmine flowers on a string used to tie around the hair)

      (Lachakti daaliyo se tum )2
      Oh branches laden with flowers
      Phool vaaro, bahaaro
      donate your flowers

      Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
      please make my life beautiful o springtime

      (Lagaao mere in haatho mein mehendi)2
      Please put henna on my hands
      (find someone who will marry me)

      (Sajaao maang meri)2
      make the part in my hair beautiful
      (with sindoor-red that is put in the hair that signifies marriage)

      Yaad ki dhaaro, bahaaro
      o stream of memories, o springtime

      Mera jeevan bhi sawaaro, bahaaro
      Please make my life beautiful o springtime

      Trans:Ranjana

    • #72405
      imported_abdool
      Participant

      8) THE VIDEO: BAHARON MERA JEEWAN BHI SANWARON:

      A gem that will forever be remembered: Lataji at her best, the soothing bells in her voice keeps ringing, this is how I would like to remember the golden voice of Lata Mangeshkar:

    • #72406
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : C Ramchandra
      Lyrics: P L Santoshi
      Year : 1951

      9) MEHFIL MAIN JAL UTHI SHAMA……….NIRALA 1951

      (Mehafil men jal uthi shamaa)2 paravaane ke liye
      In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
      prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye )2
      Same way, in this world, love is created to die.

      chaaron taraf lagaae phere, phir bhi haradam dur rahe
      The moth revolves around the flame, but never gets close enough
      ulfat dekho aag bani hai, milane se majabuur rahe
      Love is like fire, unable to let the two lovers meet
      (yahi sazaa hain duniya men,)2 divaane ke liye
      This is the way the world punishes the one who loves
      prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
      Same way, in this world, love is created to die.

      mehafil men jal uthi shamaa,paravaane ke liye
      In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
      prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
      Same way, in this world, love is created to die.

      marane ka hai naam mohabat, jalane ka hai naam javaani
      Another name for death is love, another name for youth is pain
      patthar dil hain sunane vaale, kahane vaalaa aankh ka pani
      the heart is like stone and the lovers tears are falling on the stone
      (aansuu aaye aankhon men)2 gir jaane ke liye
      The tears come into the eyes to fall
      prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
      Same way, in this world, love is created to die.

      mehafil men jal uthi shamaa, paravaane ke liye
      In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
      prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
      Same way, in this world, love is created to die.

      Trans:Ranjana

    • #72407
      imported_abdool
      Participant

      9)THE VIDEO: MEHFIL MAIN JAL UTHE SHAMA:

      Who can ever understand what love is, sometimes it can build you up or tear you down miserably, such is the pain and agony of love as Lataji explicitly puts it.

    • #72408
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata/Shamshad
      Music : Naushad
      Lyrics: Majrooh Sultanpuri
      Year : 1949

      10) DAR NA MOHABAT KARLE………..ANDAAZ 1949

      Dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      Don’t be afraid to love someone
      Ulfat se jholi bhar le duniya hai char din kijee le chahe marr le
      Fill your life with love, you decide to either to “live your life” or just exist
      ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      come on, don’t be afraid to love someone

      duniya Paani tu bhi Paani leta jaa ulfat ki nishani
      Nothing remains constant in life, you take the momento of love
      do lafzon ki ek kahani ek mohabbat ek jawani
      this whole life consist of 2 word, love and youth
      yaad isse tu kar le yaad isse tu kar le
      always keep this in mind

      dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      don’t be scared to love

      duniya toh kaaton ka ek ban hain aur ulfat phoolon ka chaman hain
      the world is a bed of thorns, where love is like a beautiful garden
      kar le wahi jo dil ki lagan hain soch na manzil (dil ki kathan hain )2
      do what yout heart tells you, don’t think about the consequences
      iss manzil se gujar le iss manzil se gujar le
      Just go through this phase as well

      dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      Don’t be afraid to love someone
      ulfat se jholi bhar le duniya hai char din ki jee le chahe marr le
      Fill your life with love, you decide to either to “live your life” or just exist
      ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      Don’t be afraid to love someone

      kehna jo tuney mera na maana pichhe padega phir pachhtana
      if you don’t listen to me you may regret it.
      dekh le apna kar le thikana yeh hai mohabbat (woh hai zamana )2
      make your choices now, this is your love and on the opposite end is the world
      hass le ya aahen bhar le hass le ya aahen bhar le
      Laugh and sigh in love

      dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
      Don’t be afraid to love someone

      Trans:Ranjana:

    • #72409
      imported_abdool
      Participant

      THE VIDEO: DARNA MOHABAT KARLE:

      They were Legends in their own lifetime Lata and Shamshad, they banded together to give us a memorable Darna Mohabat Karle. As a teenager Lata proves to the world that she can stand on her own and stand on her own she did, eventually wipes out all the competition.

    • #72410
      imported_abdool
      Participant

      Will get back to pages 1 2 and 3 and edit the links that are not playable:

    • #72411
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Naushad
      Lyrics: Majrooh Sultanpuri
      Year : 1949

      11) KOI MERE DIL MEIN………….ANDAAZ 1949

      (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
      Some one has brought happiness to my heart
      Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
      My home was dark, he brought in the brightness of love

      Koi Mere Dil Mein

      (Dhadakataa Hai Dil Jaag Uthii Hain Umangen)2
      My heart is awaken of anticipation and desires
      Mohabbat Kii Vo Zindagii Ban Ke Aayaa
      he gave my love a new breath of life

      (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
      Some one has brought happiness to my heart
      Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
      My home was dark, he brought in the brightness of love

      Koi Mere Dil Mein

      (muhabbat ne chheda hai phir saaz dil ka)2
      woh har taar mein raagini banke aaya
      (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
      Some one has brought happiness to my heart
      Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
      My home was dark, he brought in the brightness of love

      koi mere dil mein

      (Samaayaa Thaa jo Dil Mein Ik Dard Banakar)2
      The one who had brought pain to my heart
      Vo Honthon Pe Meri Hansi Ban Ke Aayaa
      Now has brought laughter to my lips

      (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
      Some one has brought happiness to my heart
      Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
      My home was dark, he brought in the brightness of love

      Koi Mere Dil Mein

      Trans:Ranjana

      .

    • #72412
      imported_abdool
      Participant

      THE VIDEO: KOI MERE DIL MEIN:

      The movie Andaaz was one of which catapults Lataji to greatness beyond expectation. This songs certainly is awesome and the lyrics is fantastic….they dont write them like this anymore.

      .

    • #72413
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Ramchandra C
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1953

      12) YEH ZINDAGI USI KI HAI…………ANARKALI 1953

      (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
      This life is worth living only if one belongs to another
      Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
      And lost themselves in reciprocal love only then is life worth living.

      (Yeh Bahaar, Yeh Samaa, Kehe Raha Hai Pyaar Kar
      This spring, this season, is encouraging us to love
      Kisi Ki Arazu Mein Apane Dil Ko Beqaraar Kar)2
      Making your heart restless longing for someone
      Zindagi Hai Bevafaa
      Life can betray you (too short)
      Zindagi Hai Bevafaa, Luut Pyaar Kaa Mazaa
      Life can betray you, stealing the pleasures of love at every opportunity.

      (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
      This life is worth living only if one belongs to another
      Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
      And lost themselves in reciprocal love only then is life worth living.

      Dhadak Raha Hai Dil To Kya, Dil Ki Dhadakanein Na gin
      If the heart is pounding, Don’t count your heartbeats
      Phir Kahaan Ye Fursatein, Phir Kahaan Ye Raat-din
      When shall we have the beautiful night and day again
      Aa Rahi Hai Yeh Sadaa
      I am hearing this message
      Aa Rahi Hai Yeh Sadaa, Mastiyon Mein Jhuum Jaa
      I am hearing the message of enjoyment this time

      (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
      This life is worth living only if one belongs to another
      Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
      And lost themselves in reciprocal love only then is life worth living.

      Trans:Ranjana

      .

    • #72414
      imported_abdool
      Participant
    • #72415
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Salil Chowdhury
      Lyrics:?????
      Year : 1960

      13) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI………PARAKH 1960

      O Sajanaa
      Oh my darling
      (O sajanaa, barakhaa bahaar aai
      Oh Beloved, the beautiful wet season is here
      rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai)2
      brought juicy droplets with it, eyes filled with love

      Oh sajanaa…….
      Oh my darling

      (Tumako pukaare mere mana kaa papiharaa)2
      Calling out to you are my heartbeats
      Mithii mithii aganii mein, jale moraa jiyaraa
      In a sweet flaming passion that is burning my body

      O sajanaa, barakhaa bahaar aai
      Oh Beloved, the beautiful wet season is here
      rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
      brought juicy droplets with it, eyes filled with love

      Oh sajanaa…….

      (aisi rimajhima mein o saajan, pyaase pyaase mere nayana
      In this rain, oh! darling, my hungry eyes
      tere hii, khvaaba mein, kho gae)2
      are lost in your dreams
      saanvalii saloni ghataa, jab jab chhaai
      Whenever the dark clouds have overcasted
      ankhiyon mein rainaa gai, nindiyaa na aai
      The darkness from my eyes have gone, gone is my sleep

      O sajanaa, barakhaa bahaar aai
      O Beloved, the beautiful wet season is here
      rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
      brought juicy droplets with it, eyes filled with love
      o sajanaa…….

      Trans: Princess 1

      .

    • #72416
      imported_abdool
      Participant

      THE VIDEO: OH SAJANA BARKHA BAHAAR AYE:

      Once, Salil Chowdhury sang an emotional Bengali song at Bimal Roy’s request. After the song was finished, he found that Lata had fainted. Later Lata told him – “I was so overcome that I couldn’t control myself”. Lata recorded some of her most memorable songs with Salil Chowdhury, including O Sajna barkha bahaar aayee (Parakh), Aaja re pardesi (Madhumati)

      .

    • #72417
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Burman S D
      Lyrics: Sahir Ludhianvi
      Year : 1951

      14) TUM NA JAANE KIS JAHAAN……….SAZAA 1951

      (Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye)2
      Where are you my love
      ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye
      I am alone and desolate in this big world
      tum na jaane kis jahaan mein kho gaye

      maut bhii aatii nahiin, aas bhii jaatii nahiin
      The hope of meeting you keeps me alive
      dil ko ye kyaa ho gayaa, koii shah bhaatii nahiin
      I don’t know what has happend to me, I don’t enjoy anything
      (luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2
      After ruining my world, where are you hiding?
      tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan
      where, oh where

      Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
      Where are you my love

      Ek jaan aur laakh gam, ghut ke rah jaaye na dam
      I have to face the pain of separation alone,
      I don’t know if I can live with this suffering

      aao tum ko dekh lein, Duubatii nazaron se ham
      please come, so that I can see you once before I die
      (luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2
      After ruining my world, where are you hiding?
      tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan
      where, oh where

      Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
      Where are you my love
      ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye
      I am alone and desolate in this big world
      tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
      Where are you my love

      Trans:Ranjana

      .

    • #72418
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: ??????
      Year : 1962

      15) AAPKI NAZRON NA SAMJHA……….ANPADH 1962

      Aapki Nazron Ne Samjha Pyar kay kaabil mujhe
      Your eyes have found me capable to be deserving of your love
      Dil Ki Ai Dhadkan Thaher Ja, Mil Gayee Manzil Mujhe
      Stop, oh my heartbeat, I have found my destination

      Aapki Nazron Ne Samjha
      Your eyes have found me capable..

      (Ji Hamen Manzoor Hai, Aapka Ye Faisla)2
      Yes, this decision of yours is agreeable to me
      Kah Rahi Hai Har Nazar, Banda Paravar Shukriya
      My every glance is saying “Oh my love, thank you”
      Hanske Apni Zindagi Mein, Kar Liya Shaamil Mujhe
      With a smile, you have accepted me in your life

      Aapki Nazron Ne Samjha …
      Your eyes have found me capable..

      Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
      I am now your destination, you are my destination
      Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
      Why should I be scared of a storm, when you are my shore
      Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
      Someone please tell the storm that I have found my shore

      Aapki Nazron Ne Samjha …
      Your eyes have found me capable..

      (Pad Gai Dil Par Meri, Aapki Parchhaiyan)2
      Your shadow has fallen upon my heart
      Har Taraf Bajane Lagin Saikadon Shahnaaiyaan
      Every directions, there are million of instruments playing
      Do Jahaan Ki Aaj Khushiyan Ho Gayee Haasil Mujhe
      I have obtained all the joys of the world today

      Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
      I am your destination, you are my destination
      Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
      Why should I be scared of a storm, you are my shore
      Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
      Someone please tell the storm that I have found my shore

      Aapki Nazron Ne Samjha …
      Your eyes have found me capable..

      Trans:Ranjana

      .

    • #72419
      imported_abdool
      Participant
    • #72420
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Burman S D
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1967

      16) RULA KE GAYA SAPNA MERA………..(JEWEL THIEF 1967)

      (Rula ke gaya sapna mera)2
      My dream has reduced me to tears
      baiti hun kab ho savera
      I am sitting and waiting for the morning
      Rula ke gaya sapna mera
      My dream has reduced me to tears

      (Wohi hein ghamein dil, wohi hain chanda tare
      The saddened heart, the moon and the stars are the same
      hai, wohi ham besahare) 2
      ohhh, here I am still helpless
      aadhi raat wohi hai, aur har baat wohi hai
      again it is the midnight, infact everything is the same as before
      phir bhi naa aaya lutera
      except that my lover is not here

      Rula ke gaya sapana mera
      My dream has reduced me to tears
      baiti hun kab ho savera
      I am sitting and waiting for the morning
      Rula ke gaya sapna mera
      My dream has reduced me to tears

      (kaisi yeh zindgi, ke sanso se ham ube
      what kind of life is this that I am tired of breathing
      ke dil duba ham dube)2
      as my heart sinks so do I
      ek dukhiya bechari, is jeevan se haari
      this poor saddened women is tired of this life as it is
      us par yeh gam ka andhera
      and over top of that to be overshadowed by dark cloud of sadness

      Rula ke gaya sapna mera
      My dream has reduced me to tears
      baiti hun kab ho savera
      I am sitting and waiting for the morning
      Rula ke gaya sapna mera
      My dream has reduced me to tears

      Trans:RANJANA:

      .

    • #72421
      imported_abdool
      Participant
    • #72422
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Rajinder Kishan
      Year : 1958

      17) HUM PYAR NE JALNE WALON KO…………..JAILOR 1958:

      Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
      We, who burn in the fire of love
      Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
      Do not have the luxury to be content
      Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko

      (Priit Kii Andhiyaarii Manzil Mein, Chaaron Or Siyaahii)2
      The destination of love is shrouded in darkness
      Aadhii Raah Mein Hii Ruk Jaaye, (Is Manzil Kaa Raahii)2
      Half way to the destination a person loses his/her way
      Kaantoon Par Chalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
      people who walk on thorns, how can they be content…..

      Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
      We, who burn in the fire of love

      (Bahalaaye Jab Dil Naa Bahale, To Aise Bahalaayen)2
      The only way to fool ones heart, when all attempts fail
      Gam Hii To Hai Pyaar Kii Daulat, (Ye Kahakar Samajhaayen)2
      is to say to one self that “sadness is the reward of love”
      Apanaa Man Chhalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
      The ones who cheat their own heart, how can they be content..

      Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
      We who burn in the fire of love

      Trans:Ranjana

    • #72423
      imported_abdool
      Participant
    • #72424
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
      Year : 1964

      18) LAG JA GALE…………..WO KAUN THI 1964

      Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
      embrace me, for this beautiful night may never come again
      shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
      perhaps in this life our meeting may not occur

      lag jaa gale se

      hum ko mili hai aaj ye ghadiya naseeb se
      we have got today with these moments by chance
      je bhar ke dekh leejiye hamako kareeb se
      see to your heart’s content, me from up-close
      phir apke naseeb mein ye raat ho na ho
      in your fate this night may not happen again
      shayad phir is janaam mein mulakaat ho na ho
      perhaps in this life our meeting may not occur

      Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
      embrace me, for this beautiful night may never come again
      shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
      perhaps in this life our meeting may not occur

      pas aiye ki ham nahin ayenge baar baar
      come near me for I will not come again
      bahen gale mein daal ke ham ro le zaar-zaar
      with arms around your neck let me weep to my heart’s content
      ankhoon se phir ye pyaar ki barsaat ho na ho
      from my eyes this rain of love may not fall again
      shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
      perhaps in this life our meeting may not occur

      Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
      embrace me for this beautiful night may never come again
      shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
      perhaps in this life our meeting may not occur

      Trans:?????

      .

    • #72425
      imported_abdool
      Participant
    • #72426
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
      Year : 1966

      19) TOO JAHAN JAHAAN CHALEGA………MERA SAAYA 1966

      (Too jahaan jahaan chalegaa, meraa saayaa saath hogaa)2
      No matter where you go, my shadow will accompany you
      meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa
      My shadow, my shadow,

      (Kabhee mujh ko yaad kar ke jo bahenge tere aansoo)2
      When ever my memories make your tears fall
      To wahee pe rok lenge unhe aa ke mere aansoo
      Then my tears will prevent it from falling any further
      Too jidhar kaa rukh karegaa, meraa saayaa saath hogaa
      What ever direction you turn to, my shadow will be with you

      Too jahaan jahaan chalegaa, meraa saayaa saath hogaa
      No matter where you go, my shadow will accompny you
      Meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa
      My shadow, my shadow,

      (Too agar udaas hogaa, to udaas hoongee main bhee)2
      If you are sad, then I will be sad too
      najar aaoo, yaa naa aaoo tere paas hoongee main bhee
      Whether I am visible or not, I will be close to you
      too kahee bhee jaa rahegaa, meraa saayaa saath hogaa
      Wherever you go, my shadow will be with you

      Too jahaan jahaan chalegaa, meraa saayaa saath hogaa
      No matter where you go, my shadow will accompny you
      Meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa
      My shadow, my shadow,

      (Main agar bichhad bhi jaaoo, kabhee meraa gam naa karanaa)2
      If ever I do get separated from you, don’t grief
      Meraa pyaar yaad kar ke, kabhee aankh nam naa karanaa
      Do not bring tears to your eyes by thinking about my love
      Too jo mood ke dekh legaa, meraa saayaa saath hogaa
      If you turn around and see, my shadow will be with you

      Too jahaan jahaan chalegaa, meraa saayaa saath hogaa
      No matter where you go, my shadow will accompny you
      Meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa
      My shadow, my shadow,

      (Mere gam rahaa hain shaamil tere dukh mein, tere gam mein)2
      My sorrows have been part of your sorrows and grief
      Mere pyaar ne diyaa hain, teraa saath har janam mein
      My love has always been with you in every life
      Too koee janam bhee legaa, meraa saayaa saath hogaa
      No matter what you are born into, I will be with you

      Too jahaan jahaan chalegaa, meraa saayaa saath hogaa
      No matter where you go, my shadow will accompny you
      Meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa, meraa saayaa
      My shadow, my shadow,

      Trans: Princess 1

      .

    • #72428
      imported_abdool
      Participant

      THE VIDEO: TU JAHAN JAHAAN CHALEGA:

      SADHNA REALLY LOOKS GORGEOUS IN THIS VIDEO:

      .

    • #72429
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
      Year : 1966

      20) NAINON MAY BADRA CHAYE………….MERE SAAYA 1966

      Naino mein badaraa chhaye, bijalee see chamake haaye
      Rain clouds fill the eyes as lightening flashes, Oh my
      Ayese mein balam mohe, garawaa lagaa le
      In this instant, my lover is holding me to his chest

      Naino mein badra chhaye
      Rain clouds fill the eyes

      Madiraa mein doobee aakhiyaan, chanchal hain dono sakhiyaan
      Both of my eyes are heavy with intoxication of love
      dhalatee rahegee tohe, palakon kee pyaaree pakhiyaan
      They will keep fanning you with hand held fans
      sharamaake dengee tohe, madiraa ke pyaale
      And shyly they will offer you cups of wine

      Naino mein badra chhaye
      Rain clouds fill the eyes

      Preama diwaanee hoo mai, sapanon kee raanee hoo mai
      I crave for your love as the queen of dreams
      pichhale janam se teree, praem kahaanee hoo mai
      From a previous lifetime I am the story of your love
      aa is janam mein bhee too, apanaa banaa le
      Please do come, in this time make me yours.

      Naino mein badaraa chhaye, bijalee see chamake haaye
      Rain clouds fill the eyes as lightening flashes, Oh my
      Ayese mein balam mohe, garawaa lagaa le
      In this instant, my lover is holding me to his chest
      Naino mein badaraa chhaye..
      Rain clouds fill the eyes

      TransRanjana

      .

    • #72430
      imported_abdool
      Participant
    • #72431
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Qamar Jalalabadi
      Year : 1960

      21) TERE RAHON MEIN KHADI……….CHHALIA 1961

      (Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
      I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
      ham hain diivaane tere naam ke)2
      I am crazy about you (your name)
      merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
      The light of my eyes, and intoxication of my heart
      chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
      Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

      Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
      I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
      ham hain diivaane tere naam ke
      I am crazy about you (your name)

      (baadal barase duniyaa jaane)3
      When it rains, the world knows
      ankhiyaan barasen ko_ii na jaane
      but when the eyes cry, no one knows
      dil kii lagii ko dil hii jaane
      the pain or attachmant of the heart only the heart knows.

      Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
      I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
      ham hain diivaane tere naam ke)2
      I am crazy about you (your name)
      merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
      The light of my eyes, and intoxication of my heart
      chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
      Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

      Tere Raahon mein……

      (kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3
      Why did I throw my love on a disloyal person
      patthar se shiishaa Takaraayaa
      Like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror)
      na vo apanaa na vo paraayaa
      This person cannot be called mine or considered a total stranger

      Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
      I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
      ham hain diivaane tere naam ke
      I am crazy about you (your name)
      merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
      The light of my eyes, and intoxication of my heart
      chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
      Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

      Tere Raahon mein…

      Trans:

    • #72432
      imported_abdool
      Participant
    • #72433
      imported_abdool
      Participant

      22) KABHI TU MILENGI KAHE TU MILENGI……….AARTI 1962:

      (Kabhi to milegi, kahei to milegi
      Some how, sometime I will find
      bahaaron ki manzil raahi
      A destination as beautiful as the spring, o traveller
      bahaaron ki manzil raahi)2
      A destination as beautiful as the spring, o traveller

      lambi sahi dard ki rahein
      Even though the road of pain is long
      dil ki lagan se kaam le
      Use the devotion of your heart to stay strong
      aankhon ke is toofaan ko pee ja
      Don’t let the storms of tears brewing in your eyes to flow
      aahon ke baadal thaam le
      Hold off the clouds of sighs (sadness)
      (door to hai par, door nahi hai )2
      It is far but it is not far enough
      nazaaron ki manzil raahi
      The destination of beautiful vista, o traveller

      bahaaron ki manzil raahi)2
      A destination as beautiful as the spring, o traveller

      a ha ha haa, la laa, la la la, ah ha

      maana ki hai gehara andhera
      I agree, the darkness seems overwhelming right now
      gum hai dagar ki chaandani
      And the moonlight is not lighting up your path
      maili na ho dhundhali pade na
      Don’t let anything cloud your focus towards your destination
      dekh nazar ki chaandani
      Don’t let the darkness of obstacles cloud your sight
      (daale hue hai, raat ki chaadar )2
      The night has fallen like the sheet of darkness
      sitaaron ki manzil raahi
      over your destination, so beautiful as the stars o, traveller

      bahaaron ki manzil raahi)2
      A destination as beautiful as the spring, o traveller

      Trans:Ranjana

      .

    • #72434
      imported_abdool
      Participant
    • #72435
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Ravi
      Lyrics: Naushad
      Year : 1962

      23) AY MERE DILAY NADAAN…………TOWER HOUSE 1962

      (Aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana)2
      O my innocent heart, don’t be afraid of sorrow
      Ik din to samajh legi duniya tera afsaana
      One day this world will understand your side of the story
      Aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
      O my innocent heart, don’t be afraid of sorrow

      Armaan bhare dil mein zakhmon ko jagah de de
      in your heart, with aspirations make room for the wounds
      Bhadke hue sholon ko kuch aur hawa dede
      when something is already burning, what if one adds a little fuel to the fire
      (life is already rough, what is the difference if more hurt is piled on)

      Banti hai to ban jaaye yeh zindagi afsaana
      So what if my life remains in this world as a story
      (when people die only stories remain behind)

      Aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
      O my innocent heart, don’t be afraid of sorrow

      Fariyad se kya haasil rone se natija kya
      What is the use of complaining and crying?
      Bekaar hai yeh baatein in baaton se hoga kya
      crying and complaining is useless, nothing will change
      Apna bhi ghadi bhar mein ban jaata hai begaana
      a loved one, in a moment can become a stranger

      Aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
      O my innocent heart, don’t be afraid of sorrow

      Trans:Ranjana

      Apna bhi ghadi bhar mein ban jaata hai begaana
      A loved one, in a moment can become a stranger

      So much truth is expressed in these words:

      .

    • #72436
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Naushad
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year : 1963

      24) MERE MEHBOOB TUJHAY……….MERE MEHBOOB 1963:

      Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam
      My beloved, I beseech you in the name of my love for you
      Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
      Once again, give me the support of these Iris-like eyes
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Ae mere khwab ki taabir meri jaan-e-ghazal
      You who are the realization of my dreams, the soul of my poetry
      Zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai
      My existence (life) keeps remembering you
      Raat din mujhko satata hai tasavur tera
      Day and night I am tormented by the thought of you
      Dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jaati hai
      My heartbeat keeps calling out to you
      Aa mujhe apni sadaon ka sahara dede
      Come strengthen me with your voice calling out to me
      Mera khoya hua rangeen nazzara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Bhool sakti nahin ankhen woh suhana manzar
      My eyes can not forget that lovely sight
      Jab tera husn mere ishq se takraya tha
      When your beauty, accidently met with my adoration
      Aur phir raha mein bikhre the hazaron naghme
      Around us swelled thousands of melodies
      Meri woh naghme teri awaaz ko de aaya tha
      I had bestowed those melodies of mine to your voice
      Saz-e-dil ko unhi geeton ka sahara dede
      Play those songs on the lyrics of my heart
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Yaad hai mujhko meri umr ki pehli woh gadi
      I remember the very first moment of my life
      Teri ankhon se koi jaam piya tha maine
      When I became intoxicated looking at your beautiful eyes
      Mere rug rug mein koi barqse lehrai thi
      Lightening struck through every part of my being
      Jab tere marmari haathon ko chua tha maine
      When I hesitantly touched your fair hands
      Aa mujhe phir unhi haathon ka sahara dede
      Give me once again the support of those fair hands
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Maine ik baar teri ek jhalak dekhi hai
      Once I saw you for a brief moment
      Meri hasrat hai ke mein phir tera deedar karoon
      I long to see you once again in front of my eyes
      Tere saaye ko samajh kar mein haseen Taj Mahal
      Your shadow I will treat as the Beautiful Taj
      Chandni raat me nazaronse tujhe pyar karoon
      And in moonlit night I will love you with my eyes
      Apni mehki hui zulfon ka sahara dede
      Give me the gift of your fragrant tresses
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Dhoond tha hoon tujhe har raah mei har mehfil mein
      I seek you in every path, in every gathering
      Thak gaye hai meri majboor tamanna ki kadam
      Weary now is my helpless unfulfilled desire
      Aaj ka din meri umeed ki hai aakhri din
      Today is the last day of my hopes
      Kal na jaane mei kahan aur kahan tu hai sanam
      Tomorrow who knows where we will be, my love
      Do ghadi apni nigahon ka sahara dede
      For a brief moment support me with your gaze
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Saamne aa ke zara parda utha de rukh se
      Appear in front of me and unveil yourself
      Ik yahi mera ilaaj-e-ghum-e-tanhai hai
      Only this is the way to treat the sickness of my loneliness
      Teri furqat ne pareshaan kiya hai mujhko
      Your separation torments me constantly
      Ab to milja ke meri jaan pe ban aayi hai
      Oh come to me for this is now my life and death issue
      Dil ko bhooli hui yaadon ka sahara dede
      Shore up my heart with the forgotten memories
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost

      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam(repeat)
      My beloved, I beseech you in the name of my love for you
      Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
      Once again, give me the support of these Iris like eyes
      Mera khoya hua rangeen nazara dede
      Bring back to me the beautiful outlook that was lost
      Mere mehboob tujhe
      My beloved ..

      Trans:

    • #72437
      imported_abdool
      Participant
    • #72438
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar
      Music : Hemant Kumar
      Lyrics: Shakeel Badayuni
      Year : 1962

      25) KAHIN DEEP JALE KAHE DIL……….BEES SAAL BAAD 1965

      Oh oh oh, oh oh oh oh oh
      Kahin deep jale kahin dil
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning
      Zara dekh le aakar parwaane
      Come and look, oh lover
      Teri kaunsi hai manzil
      Which is your destination
      Kahin deep jale kahin dil
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning
      Oh oh oh, oh oh oh oh oh

      (Mera geet mere dil ki pukaar hai
      My song is the call of my heart
      Jahan main hoon vahin tera pyaar hai)2
      Wherever I am, there is your love
      Mera dil hai teri mehfil
      My heart is your gathering
      Zara dekh le aakar parwaane
      Come and look, oh lover
      Teri kaunsi hai manzil
      Which is your destination

      Kahin deep jale kahin dil
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning

      (Na main sapna hoon na koi raaz hoon
      I am not a dream or a secret
      Ek dard bhari aawaaz hoon)2
      I am a voice filled with pain
      Piya der na kar aa mil
      Darling don’t be late, come and meet
      Zara dekh le aakar parwaane
      Come and look, oh lover
      Teri kaunsi hai manzil
      Which is your destination

      Kahin deep jale kahin dil
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning

      (Dushman hai hazaaron yahan jaan ke
      The are thousands of enemies of this life
      Zara milna nazar pehchaanke)2
      Meet me by recognising my glance
      Kayi roop mein hai kaatil
      The enemies are in many forms
      Zara dekh le aakar parwaane
      Come and look, oh lover
      Teri kaunsi hai manzil
      which is your destination

      Kahin deep jale kahin dil
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning

      Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh

      Trans: Madhuri Dixit

      This song won Lataji another Filmfare award.

      .

    • #72439
      imported_abdool
      Participant
    • #72440
      imported_abdool
      Participant

      So far we have presented 25 Songs by Lata Mangeshkar all with lyrics and translations with other necessary information, and for an added bonus we also presented another 25 songs without all the frills……..we have now reached our target like we did on Mukesh, we will put Lataji’s songs with the trans in one post then we move to our next artiste.

      .

    • #72441
      imported_abdool
      Participant


      [color:RED]LATA MANGESHKAR INDEX 1-12[/color]

      1) AAYEGA AAYEGA AAYEGA AANEWALA…………..MAHAL 1949
      The one who must come, will come

      2) MUSHKIL HAI BAHUT MUSHKIL………..MAHAL 1949:
      It is really difficult to forget your love

      3) HAWA MEIN UDTA JAYE…………BARSAAT 1949
      In the breeze flies my red soft muslin scarf

      4) BACHPAN KI MOHABAT………BAIJU BAWRA 1952
      Even though we are seperating, do not forget our childhood love

      5) TUJHSE NARAAZ NAHIN ZINDGI………….MASOOM 1985
      That life is not upset with you, I am astonished

      6) PYAR KIYA TU DARNA KYA……….MUGHAL E AZAM 1960
      Why should we be afraid to fall in love?

      7) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE……….MUGHAL E AZAM 1960
      I am weeping at the false stories of love

      8) BAHAARON MERA JEEWAN BHI SANVARO…..AAKHRI KHAT 1966
      O springtime, make my life beautiful (like you make the gardens beautiful)

      9) MEHFIL MAIN JAL UTHI SHAMA……….NIRALA 1951
      In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth

      10) DAR NA MOHABAT KARLE………..ANDAAZ 1949
      Don’t be afraid to love someone

      11) KOI MERE DIL MEIN………….ANDAAZ 1949
      Some one has brought happiness to my heart

      12) YEH ZINDAGI USI KI HAI…………ANARKALI 1953
      This life is worth living only if one belongs to another

      .

    • #72442
      imported_abdool
      Participant


      LATA MANGESHKAR INDEX 13-25:

      13) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI………PARAKH 1960
      Oh Beloved, the beautiful wet season is here

      14) TUM NA JAANE KIS JAHAAN……….SAZAA 1951
      Where are you my love

      15) AAPKI NAZRON NA SAMJHA……….ANPADH 1962
      Your eyes have found me capable to be deserving of your love

      16) RULA KE GAYA SAPNA MERA………..(JEWEL THIEF 1967)
      My dream has reduced me to tears

      17) HUM PYAR NE JALNE WALON KO…………..JAILOR 1958:
      We, who burn in the fire of love

      18) LAG JA GALE…………..WO KAUN THI 1964
      Embrace me, for this beautiful night may never come again

      19) TOO JAHAN JAHAAN CHALEGA………MERA SAAYA 1966
      No matter where you go, my shadow will accompany you

      20) NAINON MAY BADRA CHAYE………….MERE SAAYA 1966
      Rain clouds fill the eyes as lightening flashes, Oh my

      21) TERE RAHON MEIN KHADI……….CHHALIA 1961
      I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands


      22) KABHI TU MILENGI KAHE TU MILENGI……….AARTI 1962:

      Some how, sometime I will find

      23) AY MERE DILAY NADAAN…………TOWER HOUSE 1962
      O my innocent heart, don’t be afraid of sorrow

      24) MERE MEHBOOB TUJHAY……….MERE MEHBOOB 1963:
      My beloved, I beseech you in the name of my love for you

      25) KAHIN DEEP JALE KAHE DIL……….BEES SAAL BAAD 1965
      The lamp is lighting, whils’t the heart is burning

      .

    • #72443
      imported_abdool
      Participant

      Lata Mangeshkar has given the music world so many gems for all these years, gems that will forever be remembered. She stands supreme as a singer in her days which span so many decades, whils’t others marvelled at the Mangeshkar Magic.

      Today the majority of female singers who sing in hindi films have Lata as their idol. All of them look at her for inspiration.

      Would we ever have someone of Lataji’s calibre again? I doubt wether.

      .

    • #72444
      imported_abdool
      Participant


      He is popularly known as Manna Dey, but his name at birth was recorded as Prabodh Chandra Dey. He was born on May 1st 1919. That makes him 90 this May 1st. Manna Dey was a flawless singer and a master of semi-classical geets. The reason why Manna, didn’t scale the heights he deserved was because of his voice which didn’t seem to suit young heroes. Also another point to be looked at, was at the time there was so many a competitions in the company of Mohd Rafi, Mukesh, and the flamboyant Kishore Kumar. Mannaji as he is tenderly known, still kept his place with the greatest and create a niche for himself and he was undoubtfully one of the most accomplished singers of the Indian film industry.

      Our lens will focus on this wonderful son of the soil, who has thrilled us many a times, with so many wonderful soul searching tunes.

      In looking and researching information on Manna Dey, we will spin some of his songs, maybe about 25 or so that were so memorable in its days.

      When Raj Kapoor had to sing a song with classical nuances Manna Dey had to do the job and how competently he did is evident from *laga Chunri Mein Daag from DIL HI TO HAI, and Chalat Musafir Moh liya re from TEESRI KASAM. Within the domains of classical nuances these songs have a sense of mischief written all over them.

      My friends, sit back and lets traverse down memory lane with Manna Dey.

      *In rating Manna Dey songs I will have to place this one at the top.

      .

    • #72445
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Roshan
      Lyrics: Sahir ludhianvi
      Year : 1963

      1) LAAGA CHUNRE NE DAAG………..DIL HI TO HAI 1963

      Laagaa, Chunarii Mein Daag, Chhupaaun Kaise
      My veil is stained, oh how do I hide it?
      Laagaa, Chunarii Mein Daag
      How do I conceal my stained veil
      Chunarii Mein Daag, Chhupaaun Kaise, Ghar Jaaun Kaise
      My Veil is stained how do I hide it and then go home
      Laagaa, Chunarii Mein Daag
      How do I conceal my stained veil

      (Ho Ga_Ii Mailii Morii Chunariyaa
      Kore Badan Sii Korii Chunariyaa )2
      Aa Jaake Baabul Se, Nazaren Milaaun Kaise,
      Ghar Jaaun Kaise Laaga Chunarii Mein Daag

      Bhuul Ga Ii Sab Bachan Bidaa Ke
      Kho Ga Ii Main Sasuraal Mein Aake
      Aa Jaake Baabul Se, Nazare Milaun Kaise,
      Ghar Jaaun Kaise Laaga Chunarii Mein Daag

      (Korii Chunariyaa Aatmaa Morii
      Mail Hai Maayaa Jaal )2
      Vo Duniyaa More Babul Kaa Ghar
      Ye Duniyaa Sasuraal
      Haan Jaake, Baabul Se Nazare Milaun Kaise,
      Ghar Jaaun Kaise Laagaa, Chunarii Mein Daag

      Aa Aa~
      Dhiim Ta Na Na Na Dir Dir Taanum
      Taa Na Dere Na
      Dhiim Ta Na Na Na Dir Dir Taan, Dhiim Ta Dere Na …
      Sapt Suran Tiin Graam Ba.Nsii Baajii
      Dir Dir Taanii, Taa Nii Nii Da, Nii Da Pa Ma, Pa Ma Ma Ga
      Ma Dha Ga Ma Ma Ga Re Sa
      Dha Dha Kete Dha Dha Dha Kete Dha Dha Keta Dha Keta
      Dharat Paag Pa.Dat Nayii Paran
      Jhaanjhar Jhanake Jhana Nana Jhana Nana
      Dir Dir Ta Tuum Ta Da Nii, Ta Na Na Na Ta Na Na Na
      Dhiim Ta Na Na Na Na Dir Dir Taam

      Trans:

      Another masterpiece by Ustad Sahib: So much singers has attempted this one,
      Undoubtedly one of Manna Dey’s best:

      .

    • #72446
      imported_abdool
      Participant

      1) THE VIDEO: LAAGA CHUNRE NE DAAG:

      Wow!!! a treat to behold, the acting by RK the singing by Manna Dey, the music and dance all put together to give us one to remember.

      .

    • #72447
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Shankar-Jaikishan
      Lyrics: Shailendra

      2) LAPAK JHAPAK TU AA RE BADARWA……….BOOT POLISH 1954:

      lapak japak tu aa re badarva
      sar ki kheti sookh rahi hain
      baras baras tu aa re badarva

      jhagad jhagad kar paani la tu
      akad akad bijlii baarasaa tu
      tere ghade mein paani nahi to
      panghat se bhar la re badarava

      lapak japak tu aa re badarva

      ban mein koyal kook uthi hai
      sab ke man mein hook uthi hai
      bhoodal se tu baal uga de
      jhat pat tu baras re badarava

      lapak japak tu aa re badarva

      barasoo barasoo dhagar dhagar kar barasoo
      akad akad barasoo barasoo barasoo

      Trans:

      What a beautiful song. In carnatic music, this raag is called [color:RED]dharbari kaanada[/color]. One of the Classics, its a pity that they dont sing em like this anymmore. 55 Years old and still a joy to listen to:

      .

    • #72448
      imported_abdool
      Participant
    • #72449
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Roshan Lall
      Lyrics: Sahir Ludhianvi
      Year : 1964

      3) PHUL GENDVA NA MARO………..DOOJ KA CHAND 1964:

      haa haa are haan haan re haan

      (Phul gendwaa na maaro, na maaro lagate karejwaa mein chot)2

      doongi main duhaayi kaahe chatur banat chhichhori karat harjaayi
      phul gendawaa na maaro, na maaro phul gendwaa na maaro, na maaro
      lagat karejwaa mein chot

      he dahkaa huaa ye angaaraa, angaaraa haan
      dahakaa huaa ye angaaraa jo gendawaa kahlaaye hai
      tan par jahaan gire paapi wahin daag pad jaaye hai
      ang-ang moraa peer kare aur kar ke kahe

      phul gendwaa na maaro na maaro

      phul gendwaa dawaa dawaa dawaa dawaa dawaa
      dawaa dawaa dawaa..na maaro, na maaro
      lagat karejwaa mein chot

      he phul gendwaa haa na maaro aji phul gendwaa na maaro
      phul gendwaa na maaro phul gendwaa na maaro maika
      na maaro na maaro na maaro
      phul gendawaa na maaro, na maaro

      ruk jaao ruk jaao ruk jaao
      ruk jaao ruk jaao
      na sataao mohe julmi balam, o balam
      na sataao mohe julmi balam, o balam
      maan jaao, binti ablaa ki
      dekho-dekho ab doongi duhaayi
      kaahe chatur banat chhichhori karat harjaayi
      phul gendawaa na maaro
      na maaro na
      pa pa dha
      dha dha dha ni dha
      pa ma dha pa ma
      ga ma ga re sa
      sa sa sa sa
      phul gendawaa na maaro na maaro na maaro na maaro
      haan na maaro na maaro na maaro
      lagat karejawaa mein chot karejwaa mein chot
      karejwaa mein chot sa ga ga re re sa
      sa ma pa ma ga ga re sa sa ni
      sa dha dha dha sa pa pa pa sa pa sa pa sa
      pa ni ma aaa aaa phul gendawaa
      na maaro na maaro na maarolagat karejwaa mein chot
      karejwaa mein chot

      Trans:

      The song may not have won too many popularity contests those days, but for music aficionadoes, this song remains a Manna Dey classic.

    • #72450
      imported_abdool
      Participant

      4) JISKA KOI NAHIN……..LAAWARIS 1981:

      Jiskaa koee naheen uskaa to khudaa hain yaaro
      My friends, God belongs to those who have no one.
      mai naheen kahtaa kitaabon mein likhaa hain yaaro
      It’s not just me saying this; it’s written in books, my friends.

      Jiskaa koee naheen uskaa to khudaa hain yaaro
      My friends, God belongs to those who have no one.

      Jisne paidaa kiyaa duniyaan mein wahee paalegaa
      He who brought you into this world will take care of us,
      Hum ko har mod pe, har zulm se bacha legaa
      will save us from misfortunes at every turn in the road.
      Apne bando se kahaa, kab wo judaa hain yaaro
      He told this to his servants; when does he ever forsake them, my friends?

      Jiskaa koee naheen uskaa to khudaa hain yaaro
      My friends, God belongs to those who have no one.

      Zulm insaan kaa jab had se gujar jaataa hai
      When the atrocities of man surpass all limits,
      Wo kisee aaur hee soorat mein paas aataa hai
      he comes to them under some other guise.
      Anaginat rup mein wo hum se milaa hain yaaro
      He has met with us in countless forms, my friends.

      Jiskaa koee naheen uskaa to khudaa hain yaaro
      My friends, God belongs to those who have no one.

      Trans:

    • #72451
      imported_abdool
      Participant
    • #72452
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Indeewar
      Year : 1967

      5) KASME WAADE PYAAR WAFAA SAB………..UPKAR 1967:

      Kasme waade pyaar wafaa sab, Baatein hain baato ka kya
      Oaths, promises, love, fidelity all are just words, what of words
      Koyi kisi ka nahi ye jhoothhe, Naate hain naato ka kya
      no one is anyone, these are false connections, what of connections

      Hoga masiha…
      God will be
      Hoga masiiha sammne tere,
      God will be there in front of you
      Phir bhi na tu bach paayega
      but you will still not be saved
      Tera apna…
      Your own
      Tera apna khoon hi akkhir tujhko aag lagaayega
      your own blood will set fire to you (cremation ceremony)
      Aasmaan mein…
      In the sky
      Aasmaan me udne walle mitti mein mil jaayega
      those who fly in the sky will end up in dust (buried)

      Kasme waade pyaar wafaa sab, baatein hain baato ka kya
      oaths, promises, love, fidelity all are just words, what of words

      Sukh mein tere…
      In your happiness
      Sukh mein tere saath chalenge,
      everyone will walk with you in your happiness
      Dukh mein sab mukh modenge
      in (your) sorrow everyone will turn their faces away
      Duniya waale…
      people of the world
      Duniya waale tere bankar tera hi dil todenge
      people of the world will first become yours and then break your heart
      Dete hain…
      they give
      Dete hain bhagwaan ko dhokha,
      they even cheat God
      Insaan ko kya chhodenge
      how can they let go mortals

      Kasme waade pyaar wafaa sab, Baatein hain baato ka kya
      Oaths, promises, love, fidelity all are just words, what of words
      Koyi kisi ka nahi ye jhoothhe, Naate hain naato ka kya
      no one is anyone, these are false connections, what of connections

      Trans: Madhu @ Bollywood Lyrics
      .

    • #72453
      imported_abdool
      Participant
    • #72454
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Kalyanji Anandji
      Lyrics: Gulshan Bawra[/b]
      Year : 1975

      6) YARI HAIN IMAAN MERA……..ZANJEER 1975:

      (Gar khuda mujse kahe)2
      Kuchh maang eh bande mere
      (Me ye maangu)2
      Mehefilo ke daur yu chalte rahe
      Ham pe aalao, ham nibaah laao
      Hamsafar, hamraaz ho
      (Ta qayaamat)2
      Jo chiraago ki tarha jalte rahe

      (Yaari hai imaan mera yaar meri zindagi)2
      Yaar ho bando se ye . . . oh
      Yaar ho bando se ye sabse badi hai bandagi
      Yaari hai!
      (Yaari hai imaan mera yaar meri zindagi)2

      (Saaz-e-dil chhedo jaha me)2
      Yaar ki gunje sada
      He saaz-e-dil chhedo jaha Me yaar ki gunje sada
      In dilo me pyaar hai unpe bahaare ho fida
      (Pyar leke noor aaya)2
      Pyar leke taazgi Yaari hai!

      (Yaari hai imaan mera yaar meri zindagi)2

      (Jaan bhi jaaye agar)2
      Yaari mein yaaro gham nahi
      Eh jaan bhi jaaye agar yaari mein Yaaro gham nahi
      Apne hote yaar ho Gham-geen matlab ham nahi
      (Ham jaha hai us jagaah)2
      Jhoomegi naachegi khushi Yaari Hai!

      (Yaari hai meri imaan mera yaar meri zindagi)2

      Aaaa
      Gul-e-gulzaar kyu bezaar nazar aata hai
      Chashme pat ashiqaar yaar nazar aata hai
      Chhupaana hamse zara haale-dil suna de tu
      Tere hasee ki keemat kya hai ye bataade tu
      Kahe to aasmaa se chaand taare le aau
      Haseen jawaan aur dilkash nazaare le aau
      (Tera mamnoon hu )2
      Tumne nibhaaya yaaraana
      (Teri hasee hai aaj sabse bada nazraana)2
      (Yaar ke hasti hi)2
      Mehefil pe jawaani chhaa gayi, chhaa gayi Yaari hai!

      (Yaari hai meri imaan mera yaar meri zindagi)4

      Trans:
      .

    • #72455
      imported_abdool
      Participant
    • #72456
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Kaifi Azmi
      Year : 1972

      7) TUM BIN JIWAN KAISA JIWAN………….BAWARCHI 1975:

      (Tum Bin Jiivan Kaisaa Jiivan)2
      (Phuul Khile To Dil Murajhaae)2
      Aag Lage Jab Barase Saavan
      Tum Bin Jiivan Kaisaa Jiivan
      Tum Bin Jiivan…

      Ruuthe Tum Jabase Piyaa
      Ruuthe Tum Jabase
      Suunaa Saa Hai Man Kaa Dheraa
      Bairii Hai Duniyaa
      Baante Koii Kyuun Dukh Meraa
      Apane Aansuu Apanaa Hii Daaman

      Tum Bin Jiivan…

      (Kaise Dil Bahale)2
      Hansanaa Chaahuun Ronaa Aaye
      (Dhuundhaa Jag Saaraa)2
      Kuchh Na Suujhe Kuchh Na Bhaaye
      Tod Gae Tum Man Kaa Darpan

      Tum Bin Jiivan Kaisaa Jiivan
      Tum Bin Jiivan…

      (Kisko Samajhaauun)2
      Guzarii Kyaa Kyaa Biitii Kyaa Kyaa
      (Puuchhe Yah Duniyaa)2
      Kisake Haathon Yah Dil Tuutaa
      Haal Huaa Yah Kisake Kaaran

      (Tum Bin Jiivan Kaisaa Jiivan)2
      (Phuul Khile To Dil Murajhaae)2
      Aag Lage Jab Barase Saavan
      Tum Bin Jiivan Kaisaa Jiivan
      Tum Bin Jiivan…

      Trans:

    • #72457
      imported_abdool
      Participant
    • #72458
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Lata Mangeshkar, Manna Dey
      Music : Shankar-Jaikishan
      Lyrics: Shailendra
      Year : 1956

      8) YEH RAAT BHEEGI BHEEGI………CHORI CHORI 1956:

      (Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein
      Utha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara)2
      (Aah, aah)
      Kyoon aag si lagaake gumsum hai chaandni
      Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara

      Ithlaati hawa, neelam sa gagan
      Kaliyon pe yeh behoshi ki nami
      Aise mein bhi kyoon bechain hai dil
      Jeevan mein na jaane kya hai kami

      Kyoon aag si lagaake gumsum hai chaandni
      Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara

      Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein
      Utha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara

      Jo din ke ujaale ne na mila
      Dil dhoonde aise sapne ko
      Is raat ki jagmag mein doobi
      Main dhoond rahi hoon apne ko

      Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein
      Utha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara

      Kyoon aag si lagaake gumsum hai chaandni
      Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara

      Aise mein kahin kya koi nahin
      Bhoole se jo humko yaad kare
      Ek halki si muskaan pe jo
      Sapnon ka jahan aabaad kare

      Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein
      Utha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara
      Kyoon aag si lagaake gumsum hai chaandni
      Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara

      Yeh raat bheegi bheegi, yeh mast fizaayein
      Utha dheere dheere voh chaand pyaara pyaara

      Trans:
      .

    • #72459
      imported_abdool
      Participant
    • #72427
      imported_abdool
      Participant

      Singer: Manna Dey
      Music : Madan Mohan
      Lyrics: Rajinder Krishan
      Year : 1957

      9) KAUN AAYAA MERE MAN KE DVARRE……….DEKH KABIRA ROYA 1957:

      (Kaun aayaa mere man ke dvaare, paayal kii jhanakaar liye)2
      who came to the doors of my heart with the jingling sound of anklets
      kaun aayaa
      who came?

      (Aankh na jaane, dil pahachaane suuratiyaa kuchh aisii)2
      the eye does not know, but the heart recognizes this face
      yaad karun to, yaad na aaye muuratiyaa ye kaisii
      when I try to remember I can not, what is this idol
      paagal manavaa, soch mein Duubaa sapanon kaa sansaar liye
      crazy mind is deep in thought with this world of dreams

      kaun aayaa
      who came?

      (Ik pal sochuun, merii aashaa ruup badal kar aai)2
      one moment I think my hope has come in a different form
      duuje pal phir, dhyaan ye aae ho na kahiin parachhaaiin
      the next moment I think what if this may be just a shadow
      jo paradesii ke, ghar aai ek anokhaa pyaar liye
      that which has come to the door of a foreigner bringing an unusual love

      kaun aayaa
      who came?

      Trans: Madhu

Viewing 111 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.