Re: please translate Jawani Jaaneman Haseen Dilruba

#10352
ads_c
Participant

Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”

Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”

Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
“The hunter himself became the hunted”

Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”

Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”

Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”

Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”

Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”

Aayi door se dekho dilruba aisi turuturutu
“The enchanter of hearts came from far away in such a way…”

Khaayi bezubaan dil ne chot yeh kaisi
“To inflict this wound on my speechless heart!”

Arre woh, haan haan, mili nazar
“O Him!Yes..Yes..our eyes met…”

Arre yeh, haan haan, huwa asar
“And here..Yes..Yes..i could feel its effect!”

Nazar nazar mein yeh sama badal gaya
“The meeting of our eyes was enough to change the situation..”

Chalaaya teer jo mujhi pe chal gaya
“And the arrows I fired turned back upon me..!”

Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”

Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”

Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”

Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”

Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”

Dil yeh pyaar mein kaise Khota hai dekho, aha aha aha aha
“Ah,see how must heart is lost in this love..”

Kaatil jaan-e-man kaise Hota hai dekho
“See how my hearthtrob has become my killer!”

Arre woh, haan haan, mila sanam
“O Him!..yes…yes..I have found the love of my life!”

Arre yeh, haan haan, huwa sitam
“And here..yes …yes…my heart burns in this cruelty!”

Woh dushman jaana dildaar ho gaya
“Oh!I have fallen in love with my enemy!”

Ke saiyar ko bulbul se pyaar ho gaya
“The cuckoo has fallen in love with the fox!”

Ghazab huwa, yeh kya huwa, yeh kab huwa
“Oh this is a marvel!How did this happen!When did this happen!”

Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”

Jawaani jaan-e-man haseen dilruba
“A youthful heartthrob and a beautiful enchanter of hearts”

Milein do dil jawaan nisaar ho gaya
“When these two young hearts met,they became devoted to each other”

Shikaar khud yahaan shikaar ho gaya
“The hunter himself became the hunted”

Yeh kya sitam huwa,Yeh kya gulam huwa
“O How outrageous is this!This is such an injustice!”

Yeh kya ghazab huwa,Yeh kaise kab huwa
“O what a marvel is this!When and How did this happen!”

Na jaanoon main na jaane woh, aha
“Neither Do I Know…nor him..”