-
(tera hi ehsaas hai, teri hi pyaas hai, teri hai daastaan har kahi) - 2 your presence, your longing, your story, is everywhere tere khayaalon se rukhsat paana mumkin nahi - 2 it's impossible to take leave from your thoughts tera hi ehsaas hai, teri hi pyaas hai, teri hai daastaan har kahi your presence, your longing, your story, is everywhere tere
-
Hi, you can find the translation here: http://www.bollywoodlyrics.com/categories/index.asp?id=1&lyricid=236&page=2
-
my attempt. hope it helps. tujh mein aur teri yaad mein bas fark hai itana (there's so much difference between you and your memories) tu toh bewaqt aati hai yaad har waqt aati hai (you come to me regardless of time while your thoughts come to me all the time) tu toh bewaqt aati hai yaad har waqt aati hai tujh mein aur teri yaad mein bas fark hai
-
Here's the lyrics. Hope somebody could help you with the translation. Teri palkein jo uthi Teri palkein jo jhuki Tham gayi tham gayi dhadkanein kuch meri Dheere se huwa dil beqabu Dheere se chala tera jadoo Dheere se huwa dil beqabu Dheere se chala tera jadoo Jadoo, haan haan jadoo Jadoo, haan haan jadoo Teri palkein jo uthi Teri palkein jo jhuki
-
Beauty, your village is really lovely I'm smitten after coming here On top of that, is your pure beauty Even the half moon is not half as beautiful (as you)
-
bin tere kya hai jeena - 2 (what's life without you) mere dil ki raani tum (you're the queen of my heart,) meri khushiyon ka mausam (the season of my happiness,) mere khwaabon ki taaviz (the locket of my dreams,) mere sapanon ki tasveer (the image of my dreams) bin tere kaisi aas, woh jeet ho ya haar (without you what desires remain, whether
-
Hi! You can find the translation here: http://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/p/1940/23564.aspx#23564
-
Alie, here's the translation by Madhuri: http://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/thread/35583.aspx
-
Hi alie... Madhuri has already provided the translation. Check it out! http://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/thread/35583.aspx
-
Kabhi Alvida Na Kehna: http://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/18690.aspx As for Qayamat, hope somebody could translate it for you. --FEMALE-- Mere dilbar mere jaanam Maine tumse pyaar kiya re Bechaini badhti jaati hai Tune kaisa dard diya re Maine pyaar tumhi se kiya re - 2 Dil chura liya, dil chura liya - 2 --MALE-- Teri pehli nazar ne mera